Me And The Moon (Moi Et La Lune)
It's a good year for a murder
C'est une bonne année pour un meurtre
She's praying to jesus, she's pulling the trigger
Elle prie jesus, elle appuie sur la detente
There's no tears, cause he's not here
Y'a pas d'accrocs, car il est pas là
She washes her hands and she fixes the dinner
Elle se lave les mains et met la table pour le diner
But soon they'll be coming to rush her away
Mais bientot ils viendront pour la jeter dehors
No ones so sure if her crime had a reason
Personne n'est vraiment sur que son crime avait une raison
Cuz reasons like seasons
Car les raisons sont comme les saisons
They constantly change
Elles changent tout le temps
And the seasons of last year
Et les saisons de l'année derniere
Like reasons have floated away
Comme les raisons s'en sont allées
Away with this spilt milk
Ailleurs avec le lait renversé
Away with this dirty dish water, away
Ailleurs avec cette eau sale de vaiselle, ailleurs
Seventeen years, and all that he gave was a daughter
Dix-sept ans et tout ce qu'il a donné est une fille
[Chorus]
[Refrain]
It's me and the moon, she says
C'est moi et la lune dit-elle
I've got no trouble with that
Je n'ai pas de problemes avec ca
But i am a butterfly, you wouldn't let me die
Mais je suis un papillon, tu ne me laisserais pas mourir
It's me and the moon, she says
C'est moi et la lune dit-elle
It's over, but it just started
C'est fini, mais ca commence à peine
The blood stained the carpet
Le sang tache le tapis
Her heart like a crystal
Son coeur est comme un cristal
She's lucid and departed
Elle est lucide et partie
A life left behind, she can find in her mind gone away
Une vie laissée derriere, elle peut se souvenir dans son esprit parti ailleurs
Away with these nightmares
Ailleurs avec ces cauchemars
Away with suburbia
Ailleurs avec suburbia
Shake down away
Secoué ailleurs
You marry a rule and
Tu épouses un role
You give up your soul til you break down
Tu abandonnes ton ame jusqu'a ce que tu pete les plombs
[Chorus]
[Refrain]
But what do you say we go for a ride ?
Mais que dirais-tu d'aller faire un tour ?
What do you say we get high ?
Que dirais tu qu'on aille haut ?
But i'm so tired of days that feel like they're night
Mais je suis si fatigué de ces jours qui ressemblent à des nuits
It's me and the moon, she says
C'est moi et la lune dit-elle
And I've got no trouble with that, but i am a butterfly, you wouldn't let me die
Et je n'ai pas de problemes avec ca, mais je suis un papillon, tu ne me laisserais pas mourir
I am a butterfly, i am a butterfly, i am a butterfly
Je suis un papillon, je suis un papillon, je suis un papillon
Vos commentaires