Read Between The Lines (Lire Entre Les Lignes)
Huh, ooh, un huh
Huh, ooh, un huh
Got to read between the lines, lines
Tu dois lire entre les lignes, lignes
Got to read between the lines, lines, lines
Tu dois lire entre les lignes, lignes, lignes
Got to read between the lines, lines
Tu dois lire entre les lignes, lignes
Ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah
Late afternoon,
Tard dans l'après midi
The sun's goin' down
Alors que le soleil est en train de se coucher
A ca-ca-call on the cell
Un appel sur le téléphone
(Why's he in such a hurry ? )
(Et pourquoi est t-il soudainement aussi pressé ? )
Leavin' the room, he's mumbling too
Quittant la pièce, il marmonne
Now, now lookin' for his shoes
Maintenant, maintenant il cherche ses chaussures
(He's leaving out the room)
(Il quitte la pièce)
No explanation, no actual location
Pas d'explications, pas questions sur l'endroit où il va
Just watchin' him pacin'
Je le regarde juste passer à toute vitesse
(Wonder who he's stressing)
(Tu te demandes qui le force)
Little conversation, leavin' no debation,
Une petite conversation, il ne laisse pas d'indications,
He left the door swingin'...
Il s'en va en claquant la porte...
[Chorus]
[Refrain]
You better open your mind
Tu ferais mieux d'ouvrir ton esprit
You gotta read between the lines
Tu dois lire entre les lignes
You gotta read between the lines, lines
Tu dois lire entre les lignes, lignes
You gotta read between the lines
Tu dois lire entre les lignes
You gotta read between the lines
Tu dois lire entre les lignes
9 in the mornin',
Neuf heures du matin,
Up, up, up way before breakfast
Levée avant le petit déjeuner
Homeboy gettin' restless
Le garçon de maison commence à devenir nerveux
(The room is full of questions)
(La pièce est pleine de questions)
Little replyin', whole lot of denyin'
Réponses courtes, cachant pleins de mensonges
You're steady collidin'
Tu t'enfonces doucement
(So why do he keep on tryin' ? )
(Donc pourquoi essais-tu encore ? )
I search for the median, now he's a comedian
Je cherche l'erreur, maintenant c'est un comédien
That's all the more reason
C'est d'autant plus de raisons
(He's changin' like the seasons)
(Il change comme les saisons)
Are you still pleasin' ?
Es-tu encore content ?
Well soon you'll be leavin'
Et bien bientôt tu partira
Which one will be grievin' ?
Lequel de nous deux pleurera ?
[Chorus]
[Refrain]
[Bridge]
[Pont]
Your replies are getting old
Tes réponses commencent à se faire vielles
It's in his eyes,
C'est dans ses yeux,
Gotta read between the lines
Tu dois lire entre les lignes
Lies are getting told
Tes réponses commencent à se faire vielles
Look in his eyes,
Regarde dans ses yeux,
Gotta read between the lines
Tu dois lire entre les lignes
Your replies are getting old
Tes réponses commencent à se faire vielles
It's in his eyes,
C'est dans ses yeux,
Gotta read between the lines
Tu dois lire entre les lignes
Lies are getting told
Tes réponses commencent à se faire vielles
Look in his eyes,
Regarde dans ses yeux,
Gotta read between the lines
Tu dois lire entre les lignes
Hope you don't think you're pullin' one over me
J'espère que tu ne penses pas que tu es en train de m'avoir
Cause I,
Parce que je,
I know what's going on
Je sais ce qui est en train de se préparer
I hope you ain't been plannin' on runnin' me
J'espère que tu n'es pas en train de planifier de me tromper
Cause that,
Parce que ça,
That ain't what I'm on
Ca n'est pas ce que je veux
Hope you don't think you're pullin' one over me
J'espère que tu ne penses pas que tu es en train de m'avoir
Cause you'll look up and I'll be gone
Parce que tu lèveras les yeux et je serai partie
Hope you ain't makin' plans on runnin' me
J'espère que tu n'es pas en train de planifier de me tromper
Cause I read between the lines...
Parce que je lis entre les lignes...
Who got ya thinkin' ya ish ain't been stinkin' ?
Qui t'a fait penser
My temperature's peakin'
Ma température grimpe
(Why is he barely speakin' ? )
(Pourquoi parle t'il à peine ? )
I'm bustin' his bubble, and he know he's in trouble,
Je suis en train de démolir tous ses projets, et il sait qu'il a des ennuis,
He's talkin' in doubles
Il parle comme deux personnes différentes
(I'm listenin' but hardly believin')
(Je l'écoute mais je le crois difficilement)
Ch-changin' the story, or tryin' to ignore me
Changeant l'histoire, ou essayant de m'ignorer
Still reachin' out for me
Il essayant toujours de me reprendre
(But still I'm hardly reachin')
(Mais je suis dure à reprendre)
Give me a reason to put you back on the line
Donnes-moi une raison pour te donner encore une chance
You've wasted enough time
Tu as assez perdu de temps
I had to open my mind
J'ai du ouvrir mon esprit
Gotta read between the lines, lines
Dois lire entre les lignes, lignes
You gotta read between the lines, lines
Tu dois lire entre les lignes, lignes
You gotta read between the lines, lines
Tu dois lire entre les lignes, lignes
You gotta read between the lines, lines
Tu dois lire entre les lignes, lignes
You gotta read between the lines, lines
Tu dois lire entre les lignes, lignes
You gotta read between the lines, lines
Tu dois lire entre les lignes, lignes
You gotta read between the lines
Tu dois lire entre les lignes
[Bridge]
[Pont]
Vos commentaires
liyah we miss you...
mé pk elle est partie si vite? un jours j'aimerai bien avoir la réponse car c trop injuste il n'y a que les bonnes personnes qui meurt >:-(
RIP Aaliyah!
c'est toujours que du rnb c'est aussi de la soul et des morceaux plus latin