Say Anything (Dis Quelque Chose)
Here I am on the phone again and...
Je suis ici, au téléphone de nouveau et...
Awkward silence is on the other end
Un silence gêné provient de l'autre bout du fil
I used to know the sound of a smile in your voice
Je savais reconnaître le son d'un sourire dans ta voix
But right now (right now) all I feel (all I feel)
Mais maintenant (maintenant) tout ce que je ressens (tout ce que je ressens)
Is the pain of the fighting starting up again
C'est la douleur d'une dispute qui recommence encore
All the things you talk about you know they stay on my mind, on my mind
Toutes les choses dont on a parlé tu sais qu'elles sont encore dans mon esprit, dans mon esprit
All the things we laugh about they'll bring us through it every time
Toutes les choses desquelles on a ri, elles nous amènent à nous en sortir chaque fois
After time, after time...
Fois après fois...
[Chorus]
[Refrain]
Don't say a word, I know you feel the same
Ne dis pas un mot, je sais que tu te sens comme moi
Just give me a sign, say anything, say anything
Donne-moi seulement un signe, dis quelque chose, dis quelque chose
Please don't walk away, I know you wanna stay
S'il te plaît, ne t'en vas pas, je sais que tu as envie de rester
If you just give me a sign, say anything, say anything
Si tu me donnais seulement un signe, dis quelque chose, dis quelque chose
Some say that time changes, best friends can become strangers
Certains disent que les temps changent, des meilleurs amis peuvent devenir étrangers
But I don't want that, no not for you
Mais je ne veux pas ça, non pas pour toi
If you just stay with me we can make it through
Si tu restes avec moi, on pourra s'en sortir
So here we are again
Alors nous y voilà encore
Same old arguement
La même vieille chicane
Now I'm wondering if things'll ever change yeah
Et maintenant je me demande si les choses changeront un jour, ouais
When will you laugh again, laugh like you did back when
Quand riras-tu de nouveau, rire comme tu l'as fait quand
We'd make noise til 3 : 00 A. M.
Nous faisions du bruit jusqu'à 3 heures du matin
When the neighbors would complain
Jusqu'à ce que les voisins se plaignent
All the things you talk about you know they stay on my mind, on my mind
Toutes les choses dont on a parlé tu sais qu'elles sont encore dans mon esprit, dans mon esprit
All the things we laugh about they'll bring us through it every time
Toutes les choses desquelles on a ri, elles nous amènent à nous en sortir chaque fois
After time, after time
Fois après fois...
[Chorus]
[Refrain]
I'm fallin, I'm fallin, I'm fallin down
Je tombe, je tombe, je tombe toujours plus bas
I'm fallin, I'm fallin, I'm fallin down
Je tombe, je tombe, je tombe toujours plus bas
Down... down... down
Plus bas... plus bas... plus bas
[Chorus]
[Refrain]
(Please don't leave)
(S'il te plaît, ne me laisse pas )
Don't say a word, I know you feel the same
Ne dis pas un mot, je sais que tu te sens comme moi
Just give me a sign, say anything, say anything
Donne-moi seulement un signe, dis quelque chose, dis quelque chose
(Please don't leave)
(S'il te plaît, ne me laisse pas )
Please don't walk away, I know you wanna stay
S'il te plaît, ne t'en vas pas, je sais que tu as envie de rester
If you just give me a sign, say anything, say anything
Si tu me donnais seulement un signe, dis quelque chose, dis quelque chose
Vos commentaires
Sinon j'adore cette chanson!
vive gc!! :-\ !! :-D
Jolie chanson... <3
VIVE GOOD CHARLOTTE :-D :-D
mais par contre je me demandais de quoi ou plutôt de qui elle parlait ? :-/
je pensais que c'était leur père mais bon je me trompe surement :-/
:')