Welcome Home (Sanitarium) (Bienvenue Chez Toi (A L'asile))
Welcome to where time stands still
Bienvenue là où le temps s'est arrêté,
No one leaves and no one will
D'où personne ne part ni ne partira
Moon is full, never seems to change
La lune est pleine, ça ne semble jamais changer
Just labeled mentally deranged
Juste étiquetés dérangés mentaux
Dream the same thing every night
Je rêve des mêmes choses toutes les nuits,
I see our freedom in my sight
J'ai notre liberté en point de mire
No locked doors, No windows barred
Pas de portes verrouillées, de fenêtres barricadées,
No things to make my brain seem scarred
Mais rien à faire, mon esprit semble traumatisé.
Sleep my friend and you will see
Dors mon ami et tu verras,
That dream is my reality
Ce rêve est ma réalité
They keep me locked up in this cage
Ils me gardent enfermé dans cette cage
Can't they see it's why my brain says Rage
Ne voient-ils pas que c'est pourquoi mon esprit enrage !
Sanitarium, leave me be
Asile, laissez-moi
Sanitarium, just leave me alone
Asile, laissez-moi tranquille
Build my fear of what's out there
Je construis ma peur de ce qu'il y a au dehors
And cannot breathe the open air
Sans pouvoir respirer l'air libre
Whisper things into my brain
Je me murmure des choses à l'esprit,
Assuring me that I'm insane
M'assurant que je suis cinglé.
They think our heads are in their hands
Ils pensent que nos têtes sont entre leurs mains
But violent use brings violent plans
Mais la violence engendre des projets violents
Keep him tied, it makes him well
Garde-le attaché, ça lui fait du bien.
He's getting better, can't you tell ?
Il va déjà mieux, tu ne trouves pas ?
No more can they keep us in
Ils ne peuvent plus nous garder enfermés
Listen, damn it, we will win
Ecoute, au diable, on va gagner
They see it right, they see it well
Ils trouvent ça juste, ils le voient bien
But they think this saves us from our hell
Mais ils pensent que ça nous sauve de notre enfer.
Sanitarium, leave me be
Sanatorium, laissez-moi
Sanitarium, just leave me alone (x2)
Sanatorium, laissez-moi tranquille (x2)
Fear of living on
Peur d'y survivre
Natives getting restless now
Maintenant les pensionnaires s'agitent,
Mutiny in the air
Il y a de la mutinerie dans l'air
Got some death to do
Et des meurtres à commettre
Mirror stares back hard
Retour en arrière plein de haine
Kill, it's such a friendly word
Tuer, c'est un mot si agréable
Seems the only way
Cela semble être le seul moyen
For reaching out again.
De ressortir d'ici.
Vos commentaires
Dommage qu'il y est quelques petites fautes des traduction : :-(
No things to make my brain seem scarred > Aucune chose qui pourais laissé des cicatrice dans mon cerveau ^^
Le Reste est en partit bon merci en tout cas <:-)
Je m'en lasse pas et en live elle déchire.
Puis c'est le premier riff de guitare que j'ai réussi à jouer :-D
la traduction est super <3