Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Blame Me» par Adema

Blame Me (Fais-Moi Des Reproches)

I'm always gonna be one life behind
Je vais toujours être en retard d'une vie
That's why I'm all alone
C'est pour ça que je suis tout seul
What's it gonna take to make you see
Qu'est-ce qui va te faire prendre conscience
That we are falling apart?
Que nous tombons en morceaux ?
I wonder can we throw away the past
Je me demande si nous pouvons rejeter le passé
So we can stop the screaming match
Afin de pouvoir arrêter les hurlements de rivalité
I'm not gonna break down anymore
Je ne vais pas sombrer encore plus
I've found my way to the door
J'ai trouvé mon chemin jusqu'à la porte

[chorus:]
[refrain :]
I can see through both of us
Je peux très bien voir à travers nous
It's an issue over trust
C'est un débouché sur trop de confiance
It's killing me, it's killing me
Ca me tue, ça me tue
To watch you leave me
De te voir me quitter

(leave me, leave me)
(me quitter, me quitter)

I've tried to talk about what's really wrong
J'ai essayé de discuter de ce qui ne va pas
I see that look of discontent
Je vois cet air de mécontentement
The volume starts to rise and then it's on
Le volume commence à s'élever et ensuite c'est en marche
That's why I have to go
C'est pour ça que je dois partir
Dealing with the pain is all that's left
Marchander avec la douleur est tout ce qu'il reste
Because we can not get along
Parce que nous ne pouvons plus nous entendre
You wanna put the blame on me again
Tu cherches à rejeter la faute sur moi une fois de plus
I think that we have reached the end
Je crois que nous avons atteint la fin

[chorus]
[refrain]

[chorus 2:]
[refrain 2:]
I can see through both of us
Je peux très bien voir à travers nous
It's an issue over trust
C'est un débouché sur trop de confiance
You keep blaming me
Tu ne cesses de me reprocher
Blaming me for what you do to me
Me reprocher ce que tu me fais

It's your turn to watch me leave you (X3)
C'est à ton tour de me voir te quitter (X3)

[chorus]
[refrain]
[chorus 2]
[refrain 2]

 
Publié par 6843 2 4 5 le 21 décembre 2003 à 23h02.
Unstable (2003)
Chanteurs : Adema
Albums : Unstable

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Diabless Il y a 21 an(s) 2 mois à 18:55
6843 2 4 5 Diabless j'aime bcp cette chanson.
avec la musique ca rend encore mieux.
Pour moi Adema est un bon groupe.
~June Il y a 21 an(s) 2 mois à 20:36
5490 2 2 6 ~June Site web Ouaiiiis trop bien Diabless, il manquait ce groupe ^^ c'est parti, maintenant il faut en traduire plein, ça va faire du boulot, mais ça vaut le coup ^^ bravo pour ta traduc!
Diabless Il y a 21 an(s) 2 mois à 13:41
6843 2 4 5 Diabless mirci germ's !!!!!!!!!!!!!!!!!
allez hop c est parti pr les traduire TOUTES !
[Barth] Il y a 21 an(s) 1 mois à 10:18
12331 4 4 6 [Barth] Site web Adema c un p***** de groupe et cette chanson est genial
une petite question c'est vrai que Mark Chavez(chanteur d'Adema) est le frere de Jonatan Davis(chanteur de Korn)
Madojul's Il y a 21 an(s) 1 mois à 12:35
9104 3 4 6 Madojul's Site web C'est plus precisement son demi-frère perso je kiff ce groupe
j'adore la chanson freakin out du première album
TITUS TSD !!!! Il y a 21 an(s) 1 mois à 19:19
5252 2 2 3 TITUS TSD !!!! g découvert adema en 1ere parti du concert d linkin park (le 06/10/03 a bercy) , et en live c excelent !!!!!!!!!!!!!!
TITUS TSD !!!! Il y a 21 an(s) 1 mois à 19:21
5252 2 2 3 TITUS TSD !!!! pour la date c t le 6/09/03
Diabless Il y a 21 an(s) à 18:42
6843 2 4 5 Diabless moua aussi TITUS TSD
ben5 Il y a 21 an(s) à 10:18
6902 2 4 6 ben5 Site web cette chanson déchire tt! adema c vraimen un bon groupe!
en fét mark chavez et jonathan davis ont la mem mère je crois.
merci pour la trad ké vrémen bonne!
joré tro aimé les voir en concert a bercy(c t eux ki faisait la première partie de LP avec staind!!!!!!!!!!!!!!!!!!)
lol
Caractères restants : 1000