Mr Tambourine Man (L'homme Au Tambourin)
Cette chanson est métaphorique et que selon les analyses, on pourrait la traduire comme l'homme au Tambourin -> le dealeur, et le reste de la chanson, l'évasion que procure la drogue, la deuxième est celle voyant les muses de la poésie et de la musique (merci Tristan)
Http : //www. bobdylan-fr. com/trad/tambourineman. html
D'après le site ci-dessus
Plusieurs "dylanologues" distingués voient dans cette chanson une invite à l'évasion par la drogue, (le trip, les sens mis à nu, les ronds de fumée de l'esprit... ).
My senses have been stripped
Mes sens m'ont été enlevés
Then take me disappearin' through
The smoke rings of my mind
Puis fais-moi disparaître à travers
Les anneaux de fumée de mon esprit
Je suis plutôt de l'avis de Robert Shelton qui voit dans l'homme au tambourin les muses de la poésie et de la musique, ou un marchand de sable pour adulte, ou un esprit qui nous enlève à notre défilé quotidien et à nos chagrins. Chacun a son ou ses hommes au tambourin.
And if you hear vague traces
Of skippin' reels of rhyme
Et si tu entends de vagues traces
De bobines de rimes sautillantes
(Chorus)
(Refrain)
Hey ! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
Hé ! l'homme au tambourin, joue-moi une chanson,
I'm not sleepy and there is no place I'm going to.
Je n'ai pas sommeil et je ne vais nulle part.
Hey ! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
Hé ! l'homme au tambourin, joue-moi une chanson,
In the jingle jangle morning I'll come followin' you.
Dans le matin tintinabullant je te suivrai
Though I know that evenin's empire
Bien que je sache que l'empire du soir
Has returned into sand,
Soit redevenu sable,
Vanished from my hand,
Aît disparu de ma main,
Left me blindly here to stand but still not sleeping.
M'aît laissé ici debout privé de vue mais ne dormant pas encore.
My weariness amazes me,
Ma lassitude me surprend,
I'm branded on my feet,
Mes pieds sont marqués au fer rouge
I have no one to meet
Je n'attends personne
And the ancient empty street's too dead for dreaming.
Et l'antique rue vide est trop morte pour rêver.
(Chorus)
(Refrain)
Take me on a trip upon
Emmène moi faire un tour avec toi sur
Your magic swirlin' ship,
Ton magique bateau tournoyant
My senses have been stripped,
Mes sens m'ont été enlevés,
My hands can't feel to grip,
Mes mains ne peuvent agripper
My toes too numb to step,
Mes orteils trop engourdis pour faire un pas,
Wait only for my boot heels To be wanderin'.
Attendent seulement que les talons de mes bottes se mettent à vagabonder.
I'm ready to go anywhere,
Je suis prêt à aller n'importe où,
I'm ready for to fade
Je suis prêt à me fondre
Into my own parade,
Dans ma propre parade,
Cast your dancing spell my way,
Lance ton sortilège dansant sur moi
I promise to go under it.
Je te promets d'y succomber.
(Chorus)
(Refrain)
Though you might hear laughin', spinnin',
Bien que tu puisses entendre des gens rire, tournoyer,
Swingin' madly across the sun,
Se balancer follement au delà du soleil,
It's not aimed at anyone,
Ce n'est dirigé contre personne,
It's just escapin' on the run
C'est seulement une fuite en déroute
And but for the sky there are no fences facin'.
Et à part le ciel il n'y a aucune barrière à affronter.
And if you hear vague traces
Et si tu entends de vagues traces
Of skippin' reels of rhyme
De bobines de rimes sautillantes
To your tambourine in time,
En rythme avec ton tambourin,
It's just a ragged clown behind,
Ce n'est qu'un clown en haillons derrière,
I wouldn't pay it any mind,
Je n'y prêterais aucune attention,
It's just a shadow you're seein' that he's chasing.
C'est seulement une ombre que tu vois qu'il est en train de poursuivre.
(Chorus)
(Refrain)
Then take me disappearin' through
Puis fais-moi disparaître à travers
The smoke rings of my mind,
Les anneaux de fumée de mon esprit,
Down the foggy ruins of time,
Sous les ruines brûmeuses du temps,
Far past the frozen leaves,
Bien au delà des feuilles gelées,
The haunted frightened trees,
Des arbres hantés effrayés,
Out to the windy beach,
Dehors vers la plage venteuse,
Far from the twisted reach of crazy sorrow.
Hors de l'atteinte entortillée du chagrin fou.
Yes, to dance beneath the diamond sky
Oui, danser sous le ciel de diamant
With one hand waving free,
Une main s'agitant librement,
Silhouetted by the sea,
Silhouetté par la mer,
Circled by the circus sands,
Entouré par les sables du cirque,
With all memory and fate
Avec toute la mémoire et le destin
Driven deep beneath the waves,
Enfoncés profondément sous les vagues,
Let me forget about today until tomorrow.
Fais-moi tout oublier d'aujourd'hui jusqu'à ce qu'on soit demain.
(Refrain)
(Chorus)
Vos commentaires
Cette chanson a vraiment une portée de paroles, et je crois que c'est justement le fait qu'elle peut avoir beaucoup de sens différents qui fait sa force :-)
C'est bien en effet de pouvoir faire plusieurs interpretations
Mais sincerement je préfère quand c'est chanté par The Byrds
Au niveau des muses, on est jamais plus inspiré que quand on est défoncé.