This Time Imperfect (Cette Fois Imparfaite)
I cannot leave here, I cannot stay
Je ne peux pas partir d'ici, je ne peux pas rester
Forever haunted, more than afraid
Hanté pour toujours, plus qu'effrayé
Asphyxiate on words I would say
Asphyxié sur des mots que je voudrais dire
I'm drawn to a blackened sky as I turn blue
Je suis tiré vers un ciel assombri pendant que je vire au bleu
There are no flowers, no, not this time
Il n'y a pas de fleurs, non, pas cette fois
There will be no angels gracing the lines, just these stark words I find
Il n'y aura aucun ange ornant les lignes, juste ces mots durs que je trouve
I'd show a smile but I'm too weak
Je montrerais bien un sourire, mais je suis trop faible
I'd share for you, could I only speak, just how much this hurts me
J'ai partagé pour toi, pourrais-je seulement dire combien ça me blesse
I cannot stay here, I cannot leave
Je ne peux pas rester ici, je ne peux pas partir
Just like all I loved, I'm make believe
Juste comme ce que j'ai aimé, je me fais croire
Imagined heart, I disappear
Coeur imaginé, je disparais
Seems... no one will appear here and make me real
Il semble, personne ne va apparaître ici et me rendre vrai
There are no flowers, no, not this time
Il n'y a pas de fleurs, non, pas cette fois
There will be no angels gracing the lines, just these stark words I find
Il n'y aura aucun ange ornant les lignes, juste ces mots durs que je trouve
I'd show a smile but I'm too weak
J'ai montré un sourire, mais je suis trop faible
I'd share with you, could I only speak, just how much this hurts me
J'ai partagé avec toi, pourrais-je seulement dire combien ça me blesse
I'd tell you how it haunts me
Je t'ai dit combien ça me hante
I'd tell you how it haunts me
Je t'ai dit combien ça me hante
Cuts through my day and sinks into my dreams
Coupé à travers mes jours et enfoncé dans mes rêves
I'd tell you how it haunts me
Je t'ai dit combien ça me hante
Cuts through my day and sinks into my dreams
Coupé à travers mes jours et enfoncé dans mes rêves
You don't care that it haunts me
Ça t'est égal que ça me hante
There are no flowers, no, not this time
Il n'y a pas de fleurs, non, pas cette fois
There will be no angels gracing the lines, just these stark words I find
Il n'y aura pas d'ange ornant les lignes, juste ces mots durs que je trouve
I'd show a smile but I'm too weak
J'ai montré un sourire, mais je suis trop faible
I'd share with you, could I only speak, just how much this hurts me
J'ai partagé avec toi, pourrais-je seulement dire combien ça me blesse
Just how much this hurts me
Juste dire combien ça me blesse
Just how much you...
Juste dire combien tu...
Vos commentaires
Super traduction :-)