Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «(sic)» par Slipknot

(sic) ((sic))

Enemy - Show me what you wanna be
Ennemi - Montre moi ce que tu veux être
I can handle anything Even if I can't handle you
Je peux tout encaisser même si je ne peux pas t'encaisser
Readily - Either way it better be
Facilement - De toute façon il y a intérêt
Don't you fuckin' pity me
Tu ne me fais pas pitié
Get up, get off...
Debout, lâche-moi ...

What the hell am I sayin'?
Qu'est ce que je raconte ?
I don't know about malevolent
Je ne connais pas la malveillance
Sure as hell decadent
Aussi sûr que l'enfer est décadent
I want somebody to step up, step off Walls! Let me fall! Fuck you all!
Je veux être quelqu'un à montrer, lâcher les murs ! Laisse moi tomber ! Allez tous vous faire foutre
Get a grip, don't let me slip 'til I drop the ball
Chope une prise, me laisse pas glisser avant que je lâche la balle

I - I want it all! Fuck this shit, I'm sick of it
Je - je veux tout ! Nique cette merde, j'en ai marre de toi
You're goin' down, this is a war!
T'es dans la merde, c'est une guerre !

Who the fuck am I to criticize your twisted state of mind?
Putain qui je suis pour critiquer ton esprit tordu?
You're leavin' me suspect, I'm leavin' you grotesque
Putain je suis suspect, je te laisse grotesque
Feels like a burn from which you never learn
Je me sens comme une brûlure dont t'apprends jamais rien
Cause and effect, you jealous ass
Cause et effet, espèce de sale cul jaloux
Press your face against the glass - suffer
Mets ta tête contre le verre - souffrir je le veux !

Fuck this shit, I'm sick of it
Nique cette merde, j'en ai marre de toi
You're goin' down, this is a war!
T'es dans la merde, c'est une guerre

I've just begun
Je viens de commencer
It's about that time
C'est à propos de ce temps
Gotta get mine
Il faut que je m'en fasse une

You can't kill me Cuz I'm already inside you
Tu peux pas me tuer parce que je suis déjà en toi
Sick !!
Malade !!

 
Publié par 5341 2 2 4 le 11 décembre 2003 à 17h13.
Slipknot (1999)
Chanteurs : Slipknot
Albums : Slipknot

Voir la vidéo de «(sic)»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

<< Page 7/7
ptite goth Il y a 17 an(s) 10 mois à 15:17
5234 2 2 3 ptite goth trop bien ste song :-D
Jill286 Il y a 17 an(s) 9 mois à 17:04
6650 2 4 6 Jill286 jcroi qu'ya une tite faute... gotta get mine = got to get mine donc en gros ça veut dire qui va être le mien sinan trop bonne song !! :-D
untilmyheartstop Il y a 17 an(s) 8 mois à 10:54
5339 2 2 5 untilmyheartstop Site web Trrroooppp boone song :p <3 :-D :-D
Maxoo57 Il y a 17 an(s) 7 mois à 20:17
5267 2 2 4 Maxoo57 la toute premiére fois ke je me suis acheter l'album de slipknot j'ai tt de suite flashé sur cette zik de barge ^^ mais j'ai plustot accroché sur surfacing sa reste ma chanson de slipknot préfére tt de meme de tous les albums confondu même si MFKR je le l'aime mais alors pas du tout !! :p mdr! enfin bon sacré zik que cette ( sic ) ^^
Mrs-Snack Il y a 16 an(s) 5 mois à 02:43
5262 2 2 4 Mrs-Snack Une chose à dire... Maggots stay (sic) ! :-D
totobaba Il y a 16 an(s) 1 mois à 21:24
6246 2 3 5 totobaba Site web Get a grip est une expression idimoatique qui signifie Calme toi, Détend toi, Relax...j'ai chercher 2 minutes pour trouvé...
totobaba Il y a 16 an(s) 1 mois à 21:29
6246 2 3 5 totobaba Site web drop the ball veut bien dire lacher la balle mais en c'est une expression idiomatique également qui ne veut rien dire en français..cela siginifie que c'est le fait de laisser tomber ses responsabilité, on pourrait peut etre le traduire par lacher l'affaire, laisse tomber, abandonner ou peut etre baisser les bras !
Cocci00167 Il y a 14 an(s) 11 mois à 01:40
5275 2 2 4 Cocci00167 c du slipknot quoi pour moi leur meilleur album il avais la rage exellent j'adore !!!! :-D
children.of.the.korn Il y a 13 an(s) 6 mois à 17:15
5249 2 2 4 children.of.the.korn waoo ... 5 ans que j'ecoute en boucle, j'me lasse pas.. admirez ces percutions !!! <3 j'adore
<< Page 7/7
Caractères restants : 1000