Never Again (Plus Jamais ça)
He's drunk again, it's time to fight
Il a encore bû, il va devenir violent
She must have done something wrong tonight
Elle a dû faire quelque chose de mal
The living room becomes a boxing ring
Le salon devient un ring de boxe
It's time to run when you see him
Tu t'enfuis en courant, dès que tu l'aperçois
Clenching his hands !
Avec les poings serrés, prêt à cogner !
She's just a woman
Elle n'est qu'une femme
Never again
Plus jamais ça
I hear her scream, from down the hall
J'entends ses cris, depuis l'entrée
Amazing she can even talk at all !
Etonnant qu'elle puisse encore parler !
She cries to me : go back to bed !
Elle me crie : retourne te coucher !
I'm terrified that she'll wind up
Je suis terrifié à l'idée
Dead in his hands, she's just a woman,
Qu'il pourrait la tuer, car elle n'est qu'une femme,
Never again
Plus jamais ça
[Chorus]
[Refrain]
Been there before, but not like this,
C'est pas la première fois que ça arrive,
Seen it before, but not like this
J'ai déjà vu ça, mais pas comme ça
Never before have I ever
Mais cette fois
Seen it this bad !
C'est épouvantable !
She's just a woman !
Elle n'est qu'une femme !
Never again
Plus jamais ça
Just tell the nurse, you slipped and fell
T'as qu'à dire à l'infirmière que tu t'es blessée en tombant!
It starts to sting as it starts to swell
Ca te fait mal et tu es enflée par les coups
She looks at you, she wants the truth
L'infirmière te regarde, elle veut entendre la vérité
It's right out there in the waiting room
La vérité, elle est là, dans la salle d'attente
With those hands !
Et ses mains !
Lookin just as sweet as he can,
Lui, il a l'air d'un ange,
Never again
Plus jamais ça !
[Chorus]
[Refrain]
Father's a name you haven't earned yet
Tu es es indigne d'être père,
You're just a child with a temper
Tu n'es qu'un enfant hargneux
Haven't you heard don't hit a lady ?
On t'a jamais dit qu'on ne frappe pas une femme ?
Kickin' your ass would be a pleasure !
J'aimerais te mettre mon pied au cul !
He's drunk again, it's time to fight
Il est encore ivre, il va devenir violent
Same old shit, just on a different night
Toujours la même histoire à la con, et toujours ça recommence!
She grabs the gun, she's had enough !
Elle prend la carabine, elle est à bout !
Tonight she'll find out how fucking
Ce soir, elle va savoir
Tough is this man
Si ce connard est vraiment un dur!
Pulls the trigger just as fast as she can
Elle tire sans hésiter!
Never Again
Plus jamais ça
[Chorus]
[Refrain]
Vos commentaires
En espérant qu'un jour, plus aucun groupe n'ait à écrire sur un tel sujet
:-X