Toxicity
Toxicité
Conversion, software version 7. 0,
Conversion, la version de logiciel 7. 0,
Looking at life through the eyes of a tired hub,
Observant la vie à travers les yeux d'un centre ville fatigué,
Eating seeds as a pastime activity,
Avalant des graines pour passer le temps,
The toxicity of our city, of our city,
La toxicité de notre ville, de notre ville,
(Chorus:)
You, what do you own the wold
Toi que possèdes-tu dans le monde ?
How do you own disorder, disorder,
Comment peux-tu posséder le désordre, le désordre,
Now, somewhere between the sacred silence,
De nos jours, quelque part entre le silence sacré,
Sacred silence and sleep,
Le silence sacré et le sommeil,
Somewhere, between the sacred silence and sleep,
Quelque part, entre le silence sacré et le sommeil,
Disorder, disorder, disorder.
Désordre, désordre, désordre.
More wood for the fires, loud neighbours,
Plus de bois pour les feux, voisins bruyants,
Flashlight reveries caught in the headlights of a truck,
Rêveries de lampes de poche prises dans les phares d'un camion,
Eating seeds as a pastime activity,
Manger des graines comme activité de passe-temps,
The toxicity of our city, of our city,
La toxicité de notre ville, de notre ville,
(Chorus) (x2)
When I became the sun,
Quand je suis devenu le soleil,
I shone life into the man's hearts,
J'ai fait briller la vie dans le cœur des hommes,
When I became the sun,
Quand je suis devenu le soleil,
I shone life into the man's hearts.
J'ai fait briller la vie dans le cœur des hommes.
Vos commentaires
oi ! (attention le mot "oi" n'a rien de nazi , c'est le salut , "cris de gerre" de certains punks et skinheads communistes et ANTI-RACISTES ! (et ouais , ça existe) )
C zarbi cette chanson me fais penser à quand je range me chambre... je sais que c'est pas ce qu'il veulent dire mais bon.