It Wasn't Me (feat. Rikrok) (Ce N'était Pas Moi)
(Yo man) Yo
(Yo mec) Yo
(Open up man) What do you want man?
(Ouvre-moi mec) Qu'est-ce que tu veux mec?
(My girl just caught me) You let her catch you?
(Ma copine m'a surpris) Tu l'as laissée te surprendre?
(I don't know how I let this happen) With who?
(Je ne sais pas comment j'ai pu laisser ça arriver) Avec qui ?
(The girl next door, you know?) Man...
(La voisine, tu vois ?) Mec…
(I don't know what to do) Say it wasn't you
(Je ne sais pas quoi faire) Dis que ce n'était pas toi
(Alright)
(D'accord)
(Chorus 1)
(Refrain 1)
Honey came in and she caught me red handed
Ma chérie est rentrée et elle m'a pris la main dans le sac
Creeping with the girl next door
En train de faire des choses avec la voisine
Picture this we were both butt-naked
Imagine-toi nous étions presque nus
Bangin on the bathroom floor
En train de faire l'amour sur le sol de la salle de bain
How could I forget that I had
Comment ai-je pu oublier que je lui avais
Given her an extra key
Donné un double des clés
All this time she was standing there
Pendant tout ce temps elle était là
She never took her eyes off me
Elle ne m'a pas quitté des yeux
How you can grant the woman access to your villa
Comment peux-tu laisser la femme accéder à ta villa
Trespasser and a witness while you cling to your pillow
Intruse et témoin pendant que tu te cramponnes à ton oreiller
You better watch your back before she turn into a killer
Tu ferais mieux de surveiller tes arrières avant qu'elle ne se change en tueuse
Best for you and the situation not to call the beaner
C'est mieux pour toi et pour la situation de ne pas appeler le mexicain
To be a true player you have to know how to play
Pour être un vrai joueur tu dois savoir comment jouer
If she say you're not, convince her say you're gay
Si elle te dit que tu ne l'es pas, persuade-la dit que tu es gay
Never admit to a word when she say makes a claim
Ne jamais reconnaître un mot lorsqu'elle te dit de faire une déclaration
And you tell her baby no way
Et tu lui dis bébé y'a pas moyen
(Chorus2)
(Refrain 2)
But she caught me on the counter
Mais elle m'a surpris sur le comptoir
(It wasn't me)
(Ce n'était pas moi)
Saw me bangin on the sofa
Elle m'a vue faire l'amour sur le canapé
(It wasn't me)
(Ce n'était pas moi)
I even had her in the shower
Je l'ai aussi prise dans la douche
(It wasn't me)
(Ce n'était pas moi)
She even caught me on camera
Elle m'a aussi filmé
(It wasn't me)
(Ce n'était pas moi)
She saw the marks on my shoulder
Elle a vu les marques sur mon épaule
(It wasn't me)
(Ce n'était pas moi)
Heard the words that I told her
Entendu les mots que je lui ai dit
(It wasn't me)
(Ce n'était pas moi)
Heard the screams getting louder
Entendu les cris devenir de plus en plus fort
(It wasn't me)
(Ce n'était pas moi)
She stayed until it was over
Elle est restée jusqu'à ce que ce soit fini
Honey came in and she caught me red-handed
Ma chérie est rentrée et elle m'a surpris
Creeping with the girl next door
En train de faire des choses avec la voisine
Picture this we were both butt-naked
Imagine toi nous étions tout les deux presque nus
Bangin on the bathroom floor
Faisant l'amour sur le sol de la salle de bain
I had tried to keep her from what
J'ai essayé de l'empêcher de voir ce
She was about to see
Qu'elle allait voir
Why should she believe me when I
Pourquoi devrait-elle me croire quand je
Told her it wasn't me
Lui ai dit que ce n'était pas moi
Make sure she knows it's not you and lead her on da right prefix
Assure-toi qu'elle sait que ce n'est pas toi et mène la sur cette voie
Whenever you should see her make da giggolo flex
Quand tu devras la voir faire fléchir ce giggolo
As funny as it be by you, it not that complex
Aussi amusant que ce soit pour toi, ce n'est pas compliqué
Seein is believin so you better change your specs
Voir c'est croire tu devrais donc changer de lunettes
You know she not gonna be worrying bout things from the past
Tu sais qu'elle ne va pas s'inquiéter des choses du passé
Hardly recollecting and then she'll go to noontime mass
Elle s'en rappellera vaguement et elle ira à la messe de midi
Wait for your answer: go over there
Attends pour ta réponse: va là bas
But if she pack a gun you know you better run fast
Mais si elle emballe un pistolet tu auras intérêt à courir vite
(Chorus 2)
(Refrain 2)
(Chorus 1)
(Refrain 1)
Gonna tell her that I'm sorry
Je vais lui dire que je suis désolé
For the pain that I've caused
Pour la douleur que j'ai causé
I've been listenin to your reasonin
J'ai écouté ton raisonnement
It makes no sense at all
Cela n'a aucun sens
We should tell her that I'm sorry
On devrait lui dire que je suis désolé
For the pain that I've caused
Pour la douleur que j'ai causé
You may think that you're a player
Tu dois penser que tu es un beau gosse
But you're completely lost
Mais en fait tu es complètement perdu
That's why I sing
C'est pourquoi je chante
(Chorus 1)
(Refrain 1)
Vos commentaires
expdr, non franchement ça mfait trop rire! sinon j'aime que le refrain dans la song, et l'intro
Bien drole cette song c ame rapelle des souvnirr j'avait 12anns quand elle est sortiit hihi