Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «The Ballad Of Lucy Jordan» par Marianne Faithfull

The Ballad Of Lucy Jordan (La Ballade De Lucy Jordan)

The morning sun touched lightly on the eyes of Lucy Jordan
Le soleil matinal effleura avec délicatesse les yeux de Lucy Jordan
In a white suburban bedroom in a white suburban town
Dans une chambre blanche de la banlieue dans une maison blanche de la banlieue
As she lay there 'neath the covers dreaming of a thousand lovers
Alors qu'elle était allongée sous les couvertures à rêver d'un millier d'amants
Till the world turned to orange and the room went spinning round.
Jusqu'à ce que le monde devienne orange et que la chambre se mette à tourner.

[Chorus]
[Refrain]
At the age of thirty-seven she realised she'd never
A l'âge de trente sept ans elle se rendit compte que jamais
Ride through Paris in a sports car with the warm wind in her hair.
Elle ne traverserait Paris dans une voiture de sport un vent tiède lui soufflant dans les cheveux
So she let the phone keep ringing and she sat there softly singing
Alors elle laissa le téléphone sonner et elle s'assit tout en chantant doucement
Little nursery rhymes she'd memorised in her daddy's easy chair.
De petites comptines qu'elle avait mémorisées dans le fauteuil de son papa.

Her husband, he's off to work and the kids are off to school,
Son mari, il est parti travailler et ses enfants sont partis à l'école,
And there are, oh, so many ways for her to spend the day.
Et il y a, oh, tant de choses qu'elle pourrait faire pour occuper sa journée
She could clean the house for hours or rearrange the flowers
Elle pourrait nettoyer la maison des heures durant ou changer les fleurs
Or run naked through the shady street screaming all the way.
Ou courir nue dans la rue sombre en hurlant tout du long.

[Chorus]
[Refrain]

The evening sun touched gently on the eyes of Lucy Jordan
Le soleil du soir effleura avec délicatesse les yeux de Lucy Jordan
On the rooftop where she climbed when all the laughter grew too loud
Sur le toit où elle avait grimpé quand les rires étaient devenus trop forts
And she bowed and curtsied to the man who reached and offered her his hand,
Et elle salua et fit une révérence à l'homme qui lui tendait et offrait sa main
And he led her down to the long white car that waited past the crowd.
Et il la fit descendre dans cette longue voiture blanche qui attendait devant la foule.

At the age of thirty-seven she knew she'd found forever
A l'âge de trente sept ans elle se rendit compte qu'elle avait trouvé l'éternité
As she rode along through Paris with the warm wind in her hair...
Alors qu'elle roulait à travers Paris un vent tiède lui soufflant dans les cheveux…

 
Publié par 8921 3 3 5 le 19 novembre 2003 à 22h15.
Broken English (1979)
Chanteurs : Marianne Faithfull

Voir la vidéo de «The Ballad Of Lucy Jordan»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Eal_Lys Il y a 19 an(s) 7 mois à 17:36
6061 2 3 6 Eal_Lys c est puissant !
on peut l entendre ds le film (excellent par ailleurs ) thelma et louise.
mais de tte façon broken english est un grand album
Amour Amour Il y a 16 an(s) 10 mois à 18:24
5353 2 2 5 Amour Amour Dommage que "Broken English" ne soit pas traduite. C'est cette chanson qui donne son titre à l'album non?
babel Il y a 12 an(s) 11 mois à 19:46
5197 2 2 3 babel pour marianne faithfull, pour thelma et louise etpour toutes les lucy jordan...
ladydarbanville Il y a 8 an(s) 2 mois à 22:05
5231 2 2 4 ladydarbanville Amazing Marianne!!!!
Teddyterry Il y a 6 an(s) 5 mois à 17:18
5176 2 2 3 Teddyterry S'agit-il d'un suicide, comme je le comprends ?
Teddyterry Il y a 6 an(s) 5 mois à 17:32
5176 2 2 3 Teddyterry En fait, désespérée, elle fait une tentative de suicide, pensant avoir raté sa vie. La longue voiture blanche n'est en réalité qu'une ambulance où on l"allonge (sur la banquette arrière) et elle rêve qu'elle va enfin réaliser son rêve: rouler en décapotable en été à Paris. Est-elle morte ou hospitalisée ?
Teddyterry Il y a 6 an(s) 5 mois à 19:32
5176 2 2 3 Teddyterry Cette chanson fait énormément penser à "Cendrillon" de Téléphone tant elle est sombre mais au final je pense que Lucy Jordan ne meurt pas. Elle prend l'infirmier pour son Prince pensant qu'il l'emmène réaliser son rêve à Paris (au lieu de partir à l'asile). PS: Si vous avez une meilleure explication, n'hésitez pas à m'en faire part! (Je suis prof d'anglais et ai compris tout cela en trois écoutes et lectures des paroles alors que pendant 40 ans cette chanson m'avait toujours parue mystérieuse tout en me fascinant.)
Capharna_mum Il y a 3 an(s) 8 mois à 15:39
1214 2 4 Capharna_mum Pour moi elle "réussi" son suicide et la voiture blanche serait, selon moi, son véhicule la menant tout droit au "paradis". Cette chanson est tellement puissante et elle me parle énormément. Par ailleurs je suis d'accord, broken english est géniale et mériterait une traduction^^
Caractères restants : 1000