Message In A Bottle
(Message Dans Une Bouteille)
Just a castaway, an island lost at sea
Rien qu'un naufragé, une île perdue en mer
Another lonely day, no-one here but me
Encore un jour solitaire, sans personne ici à part moi
More loneliness than any man could bear
Plus de solitude qu'aucun homme ne pourrait supporter
Rescue me before I fall into despair
Sauvez-moi avant que je ne sombre dans le désespoir
(Chorus)
(Refrain)
I'll send an SOS to the world (x2)
J'enverrai un SOS au monde (x2)
I hope that someone gets my (x3)
J'espère que quelqu'un recevra mon (x3)
Message in a bottle
Message dans une bouteille
A year has passed since I wrote my note
Un an a passé depuis que j'ai écrit mon mot
I should have known this right from the start
J'aurais dû savoir depuis le début que ça se passerait ainsi
Only hope can keep me together
Seul l'espoir peut me permettre de rester lucide
Love can mend your life but love can break your heart
L'amour peut réparer ta vie mais l'amour peut détruire ton coeur
(Chorus)
(Refrain)
Walked out this morning, don't believe what I saw
Je marchais en plein air ce matin là, je n'en crus pas mes yeux
A hundred billion bottles washed up on the shore
Cent milliards de bouteilles furent repoussées sur le rivage par la mer
Seems I'm not alone in being alone
Il semblerait que je ne sois pas le seul à être seul
A hundred billion castaways looking for a home
Cent milliards de naufragés recherchant un chez-soi
(Chorus)
(Refrain)
Sending out an SOS...
Envoyant un SOS...
Vos commentaires
:'-)
Il parle de "cent miliards de naufragés", il n'est pas vraiment naufragé, il est seul dans la ville, sans personne, comme naufragé sur une île déserte, abandonnée, comme beaucoup de gens.
Je pense aussi que c'est surtout seul depuis que celle qu'il aimait l'a abandonné, quand il dit "l'amour peut réparer ta vie mais l'amour peut détruire mon coeur", il est naufragé parce qu'abandonné surement de , à cause de la société individualiste "Encore un jours solitaire, sans personne ici à part moi , plus de solitude qu'aucun homme ne pourrait supporter".
Il parle ensuite de ces 100 000 naufragés envoyant un sms au monde, c'est pour moi justement une sorte de ralliement, pour que le monde soit plus solidaire, qu'il arrête de laisser des gens sur le carreau.
Bien entendu, cette interprétation n'engage que moi, mais c'est la première chose à laquelle j'ai pensé en lisant la traduction, sans avoir vu le clip.
J'en profite pour...
c'est aussi a ca que j'ai pensé a partir du moment où j'ai lu "l'amour peut réparer ta vie ..."
VIIIIIIIIIIIVE POOOOOLIIIIIIIIICCCCCE!!!! :D