Wonderwall
Mur Des Merveilles *
Today is gonna be the day
Aujourd'hui va être le jour
That they're gonna throw it back to you
Où ils rejetteront la faute sur toi
By now you should've somehow realised
A présent, tu devrais quelque peu t'être rendue compte
What you gotta do
De ce que tu dois faire
I don't believe that anybody feels
Je ne crois pas que quiconque ressente
The way I do about you now
Ce que je ressens pour toi en ce moment
Backbeat the word is on the street
N'écoute pas la rumeur
That the fire in your heart is out
Qui dit que la flamme de ton cœur s'est éteinte
I'm sure you've heard it all before
Je suis sûr que tu l'as entendue plus d'une fois
But you never really had a doubt
Mais jamais tu n'as eu le moindre doute
I don't believe that anybody feels
Je ne crois pas que quiconque ressente
The way I do about you now
Ce que je ressens pour toi en ce moment
(Chorus:)
And all the roads we have to walk are winding
Et toutes ces routes que nous devons parcourir sont sinueuses
And all the lights that lead us there are blinding
Et toutes ces lumières qui nous y mènent sont aveuglantes
There are many things that I would like
Il y a tant de choses que j'aimerais
To say to you
Te dire
But I don't know how
Mais je ne sais comment m'y prendre.
Because maybe
Peut-être parce que
You're gonna be the one that saves me ?
Tu seras celle qui va me sauver ?
And after all
Car après tout
You're my wonderwall
Tu es mon mur des merveilles
Today was gonna be the day
Aujourd'hui devait être le jour
But they'll never throw it back to you
Mais ils ne rejetteront jamais la faute sur toi
By now you should've somehow realised
A présent tu devrais quelque peu t'être rendue compte
What you're not to do
De ce que tu ne dois pas faire
I don't believe that anybody feels
Je ne crois pas que quiconque ressente
The way I do about you now
Ce que je ressens pour toi en ce moment
(Chorus 2:)
And all the roads that lead you there are winding
Et toutes ces routes qui t'y mènent sont sinueuses
And all the lights that light the way are blinding
Et toutes ces lumières qui éclairent ton chemin sont aveuglantes
There are many things that I would like
Il y a tant de choses que j'aimerais
To say to you
Te dire
But I don't know how
Mais je ne sais comment m'y prendre
I said maybe
J'ai dit peut-être
You're gonna be the one who saves me ?
Seras-tu celle qui va me sauver ?
And after all
Car après tout
You're my wonderwall
Tu es mon mur des merveilles
I said maybe
J'ai dit peut-être
You're gonna be the one that saves me ?
Seras-tu celle qui va me sauver ?
And after all
Car après tout
You're my wonderwall
Tu es mon mur des merveilles
I said maybe
J'ai dit peut-être
You're gonna be the one that saves me (x3)
Tu seras celle qui va me sauver (x3)
____________
Chanson écrite pour Meg Matthews, épouse de Noel Gallagher
En 1996 il disait: “It’s about my girlfriend, Meg Matthews.”
"Ça parle de ma petite amie, Meg Matthews."
Ils se marient le 27 janvier 2000 et après leur divorce en 2001, Noel a dit que la chanson n'était pas pour elle mais : “(the song was) about an imaginary friend who’s gonna come and save you from yourself.”
"(la chanson parlait) d'un ami imaginaire qui va venir vous sauver de vous-même"
Vos commentaires
Elle en est peut-être d'autant plus belle !
''Cause maybeeeeeeee, you're gonna be the one that saves meeeeeeeeee!!!!!!!!!!'' :'-)
OASIS FOREVER
Wonderwall, comme toutes les chansons d'Oasis est un petit bijou
un monument cette chanson. seulement je parcours les différentes traductions du net et ne comprends pas que tout le monde fasse lerreur.
Il n'y a aucune femme dans la chanson. c'est un fils qui parle à son père. C'est une histoire de vengeance, de regrets et d'amour. je demande a être convaincue du contraire mais c'est une histoire de garçon.