Mirror, Mirror (Miroir, Miroir)
[Bridge]
[Pont]
Mirror, mirror lie to me
Miroir, miroir mens-moi
Show me what I wanna see
Montre moi ce que je veux voir
Mirror, mirror lie to me
Miroir, miroir mens-moi
Why don't I like the girl I see ?
Pourquoi je n'aime pas la fille que je vois ?
The one who's standing right in front of me
Celle qui se tient en face de moi
Why don't I think before I speak ? (I speak)
Pourquoi je ne réfléchis pas avant de parler ? (de parler)
I should have listened to that voice inside me
J'aurais dû écouter cette voix à l'intérieur de moi
I must be stupid, must be crazy, must be out of my mind
Je dois être stupide, je dois être folle, je dois être hors de mon esprit
To say the kind of things I said last night
Pour dire le genre de choses que j'ai dites hier soir
[Chorus]
[Refrain]
Mirror, mirror hanging on the wall
Miroir, miroir accroché au mur
You don't have to tell me
Tu ne dois pas me dire
Who's the biggest fool of all
Qui est la plus grande idiote de toutes
Mirror, mirror I wish you could lie to me
Miroir, miroir j'aimerais que tu puisses me mentir
And bring my baby back
Et que tu ramènes mon chéri
Bring my baby back to me
Et que tu ramènes mon chéri à moi
Mirror, mirror lie to me
Miroir, miroir mens-moi
Show me what I wanna see (to me)
Montre moi ce que je veux voir (à moi)
Show me what I wanna see (to me)
Montre moi ce que je veux voir (à moi)
Why did I let you walk away ?
Pourquoi t'ai-je laissé t'éloigner ?
When all I had to do was say I'm sorry
Quand tout ce que j'avais à faire était de dire Je suis désolée
I let my pride get in the way (get in the way)
J'ai laissé ma fierté monter en degrés (monter en degrés)
In the heat of the moment I was to blame
Dans la pression du moment j'étais à blâmer
I must be stupid, must be crazy, must be out of my mind
Je dois être stupide, je dois être folle, j'ai dois être hors de mon esprit
Now in the cold light of the day I realize
Maintenant dans la lumière froide du jour je réalise
[Chorus]
[Refrain]
If only wishes could be dreams
Si seulement les souhaits pouvaient être des rêves
And all my dreams could come true
Et tous mes rêves pouvaient se réaliser
There would be two of us standing here in front of you
Il y aurait deux nous debout là devant toi
If you could show me that someone that I used to be
Si tu pouvais me montrer ce quelqu'un que j'étais autrefois
Bring back my baby, my baby to me (my baby to me)
Me ramène mon chéri, mon chéri à moi (mon chéri à moi)
[Chorus] (X2)
[Refrain] (X2)
[Bridge]
[Pont]
Mirror, Mirror lie to me
Miroir, miroir mens-moi
Vos commentaires