Yesterday
Hier
Yesterday, all my troubles seemed so far away
Hier encore, mes problèmes me semblaient si loin
Now it looks as though they're here to stay
Ils me semblent maintenant n'avoir de fin
Oh, I believe in yesterday
Oh, je crois encore en hier
Suddenly, I'm not half the man I used to be
Soudainement, je ne suis plus que la pâle image de l'homme que j'étais
There's a shadow hanging over me
Une ombre plane sur moi
Oh, yesterday came suddenly
Oh, hier m'est apparu soudainement
Why she had to go, I don't know, she wouldn't say
Pourquoi m'a-t-elle laissé, je ne sais pas, elle n'a rien dit
I said something wrong, now I long for yesterday
J'ai dit quelque chose de mal, et maintenant je m'en veux
Yesterday, love was such an easy game to play
Hier, l'amour me semblait si simple
Now I need a place to hide away
J'ai maintenant besoin d'un endroit où me réfugier
Oh, I believe in yesterday
Oh, je crois encore en hier
Why she had to go, I don't know, she wouldn't say
Pourquoi m'a-t-elle laissé, je ne sais pas, elle n'a rien dit
I said something wrong, now I long for yesterday
J'ai dit quelque chose de mal, et maintenant je m'en veux
Yesterday, love was such an easy game to play
Hier, l'amour me semblait si simple
Now I need a place to hide away
J'ai maintenant besoin d'un endroit où me réfugier
Oh, I believe in yesterday
Oh, je crois encore en hier
Contenu modifié par Telecom23
__________
Visa
(source Independent)
Sur son podcast 'A Life in Lyrics', Paul McCartney régale les auditeurs des histoires derrière certaines de ses chansons les plus célèbres. En parlant de Yesterday, il a dit qu'il pensait que les paroles avaient été inspirées par un moment de regret où il s'était moqué de sa mère pour avoir parlé de façon "snob".
“Sometimes it’s only in retrospect you can appreciate it. I remember very clearly one day feeling very embarrassed because I embarrassed my mum"
"Parfois, ce n’est que rétrospectivement qu’on peut l’apprécier. Je me souviens très clairement d'un jour où je m'étais senti très embarrassé parce que j'avais embarrassé ma mère"
Il explique que sa mère, Mary, était une infirmière d'origine irlandaise, donc "snob" par rapport au reste de la famille, et qu'il s'était moqué d'elle pour ça alors qu'il se trouvait dans le jardin de sa maison d'enfance.
"I know that she said something like 'Paul, will you ask him if he’s going …' "
"Je sais qu’elle a dit quelque chose comme ‘Paul, pourras-tu lui demander s’il part…’"
“I went ‘Arsk! Arsk! It’s ask mum.’ And she got a little bit embarrassed. I remember later thinking ‘God, I wish I’d never said that’. And it stuck with me. After she died I thought ‘Oh f***, I really wish … ’”
"J'ai fait style 'Arsk! Arsk! c'est demandé mère' Et elle s'est trouvée un peu embarrassée. Je me souviens avoir plus tard pensé 'Mon Dieu, je voudrais n'avoir jamais dit ça'. Et ça m'est resté. Après sa mort j'ai pensé 'Oh merd* j'espère vraiment... "
A 24 ans, lorsqu'il a écrit la chanson, il avait initialement rejeté la suggestion de quelqu'un selon laquelle la chanson était inspirée par la mort de sa mère Mary des suites d'un cancer alors qu'il avait 14 ans.
“I always said ‘no, I don’t think so’, but the more you think about it…”
"J’ai toujours dit ‘non, je ne pense pas’, mais plus on y pense… "
“It may be that there is so much tumbled into your youth and your formative years that you can’t appreciate it all. Sometimes it’s only in retrospect that you can appreciate it.”
"Il se peut qu’il y ait tellement de choses bouleversées dans votre jeunesse et vos années de formation que vous ne puissiez pas tout apprécier. Parfois, ce n’est que rétrospectivement qu’on peut l’apprécier."
“And when she died, I wonder, ‘I said something wrong’, are we harking back to that crazy little thing. So I don’t know. Does this happen? Do you find yourself unconsciously putting songs into girl lyrics (about a lost lover) that are really your dead mother? I suspect it might be true. It sort of fits, if you look at the lyrics.”
"Et quand elle est décédée, je me suis demandé : 'J’ai dit quelque chose de mal', revenons-nous sue cette petite chose folle. Donc je ne sais pas. Est-ce que ça arrive ? Vous retrouvez-vous inconsciemment à insérer des chansons dans des paroles de filles (sur un amant perdu) qui sont en réalité pour votre mère décédée ? Je soupçonne que cela pourrait être vrai. Ça correspond en quelque sorte, si vous regardez les paroles."
Vos commentaires
Je suis nouvelle sur le site et j'adore trop cette chanson!!!!!
Merci messieurs les Beatles !
Louise