Protect Me From What I Want (Protège-Moi De Mes Désirs*)
It's the disease of the age
C'est le malaise du moment
It's the disease that we crave
C'est l'épidémie que nous désirons
Alone at the end of the rave
Seul à la fin de la fête
We catch the last bus home
On attrape le dernier bus pour la maison
Corporate america wakes
L'amérique conformiste se réveille
Coffee republic and cakes
République du café et des gâteaux
We open the latch on the gate
On ouvre le loquet sur la grille
Of the hole that we call our home
Du taudis qu'on appelle maison
Protect me from what I want
Protège-moi de mes désirs
Maybe we're victims of fate
Peut-être que nous sommes victimes du destin
Remember when we'd celebrate
Souviens-toi lorsqu'on faisait la fête
We'd drink and get high until late
On buvait et on était drogué jusqu'à pas d'heure
And now we're all alone
Et maintenant nous sommes tout seuls
Wedding bells ain't gonna chime
Les cloches du mariage ne sonneront pas
With both of us guilty of crime
Avec nous deux, coupables d'un crime
And both of us sentenced to time
L'un et l'autre condamné au temps
And now we're all alone
Et maintenant nous sommes tout seuls
Protect me from what I want
Protège-moi de mes désirs
Suite à de nombreuses réflexions, je tiens à préciser que la version
Française est une adaptation, pas une traduction complète du texte original !
L'adaptation a d'ailleurs été faite par Brian et l'écrivain (et réalisatrice)
Virginie Despentes.
Voilà, alors arrêtez de mettre la version française dans les corrections.
Merci : o)
Vos commentaires
je pense ke si on na pa lut le livre on peut pas accrocher avec le film
mais l'emotion qui passe est super dur
enfin moi j'ai pleureé <3
j'insite tout le monde a lire hell et a le voir!
J'aime Placebo depuis leurs debut et jamais je ne m'en lasserai <3
Moi en ce qui me concerne j'ai lu le livre, et j'ai pleurer =) Mais le film ne m'attire pas trop, car parait - il que ce n'es pas dutout pareil que le livre : /
Sinon a la base je n'aimais pas placebo, mais j'adore cette chanson =)