Dido
(Chorus:)
My tea's gone cold
Mon thé s'est refroidi
I'm wondering why I got out of bed at all
Je me demande pourquoi je me suis levée après tout
The morning rain clouds up my window
La pluie matinale assombrit ma fenêtre
And I can't see at all
Et je ne vois plus rien
And even if I could it'll all be gray
Et même si je pouvais tout serait gris
But your picture on my wall
Mais ta photo sur mon mur
It reminds me, that it's not so bad
Me rappelle que ce n'est pas si grave
It's not so bad
Ce n'est pas si grave
Eminem en tant que Stan
Dear Slim, I wrote but you still ain't callin'
Cher Slim , j'ai écrit mais tu n'as pas encore appelé
I left my cell, my pager, and my home phone at the bottom
J'ai mis mon numéro de téléphone portable, de bippeur, et celui de ma maison en bas (de la lettre)
I sent two letters back in autumn, you must not-a got 'em
J'ai envoyé deux lettres en retour en automne, tu n'as pas dû les recevoir
There probably was a problem at the post office or somethin'
Il y a probablement eu un problème à la Poste ou quelque chose
Sometimes I scribble addresses too sloppy when I jot 'em
Parfois je griffonne les adresses avec une telle négligence quand je prends des notes
But anyways, fuck it, what's been up ? Man how's your daughter ?
Mais de toute façon, on s'en fiche, quoi de neuf ? Mec comment va ta fille ?
My girlfriend's pregnant too, I'm 'bout to be a father
Ma petite amie est enceinte aussi, je suis sur le point d'être père
If I have a daughter, guess what I'ma call her ?
Si j'ai une fille, devine comment je l’appellerai ?
I'ma name her Bonnie
Je l’appellerai Bonnie
I read about your Uncle Ronnie too I'm sorry
J'ai lu pour ton oncle Ronnie aussi, je suis désolé
I had a friend kill himself over some bitch who didn't want him
J'avais un copain qui s'est suicidé à cause d'une salope qui ne voulait pas de lui
I know you probably hear this everyday, but I'm your biggest fan
Je sais que tu entends probablement ça chaque jour, mais je suis ton plus grand fan
I even got the underground shit that you did with Skam
J'ai même le truc secret que tu as fait avec Skam
I got a room full of your posters and your pictures man
J'ai une salle pleine de tes posters et photos mec
I like the shit you did with Rawkus too, that shit was fat
J'aime le son que tu as fait avec Rawkus aussi, ce son était bon
Anyways, I hope you get this man, hit me back
Peu importe, j'espère que tu recevras ça mec, réponds-moi
Just to chat, truly yours, your biggest fan
Juste pour discuter, ton serviteur, ton plus grand fan
This is Stan
C'est Stan
Dido
(Chorus)
Eminem en tant que Stan
Dear Slim, you still ain't called or wrote, I hope you have a chance
Cher Slim, tu n'as encore ni appelé ni écrit, j'espère que tu en auras l'occasion
I ain't mad - I just think it's FUCKED UP you don't answer fans
Je ne suis pas en colère - je trouve ça simplement TROP NUL que tu ne répondes pas à tes fans
If you didn't wanna talk to me outside your concert
Si tu ne voulais pas me parler en dehors de ton concert
You didn't have to, but you coulda signed an autograph for Matthew
Tu n'étais pas obligé, mais tu aurais pu signer un autographe pour Matthieu
That's my little brother man, he's only six years old
C'est mon petit frère mec, il n'a que six ans
We waited in the blistering cold for you
Nous t'avons attendu dans un froid glacial
Four hours and you just said No
Pendant quatre heures et tu as simplement dit Non
That's pretty shitty man - you're like his fuckin' idol
C'est vraiment dégueulasse mec - tu es sa putain d'idole
He wants to be just like you man, he likes you more than I do
Il veut être simplement comme toi mec, il t'aime plus que moi je ne t'aime
I ain't that mad though I just don't like bein' lied to
Je ne suis pas si fâché cependant je n'aime pas qu'on me mente
Remember when we met in Denver - you said if I'd write you
Rappelle-toi quand nous nous sommes rencontrés à Denver - tu m'as dit que si je t'écrivais
You would write back - see I'm just like you in a way
Tu me répondrais - regarde je suis simplement comme toi en un sens
I never knew my father neither
Je n'ai jamais connu mon père non plus
He used to always cheat on my mom and beat her
Il avait l'habitude de toujours tromper ma mère et de la frapper
I can relate to what you're saying in your songs
Je me retrouve dans tes chansons
So when I have a shitty day, I drift away and put 'em on
Alors quand j'ai un jour pourri, je dérive et je mets tes chansons
Cause I don't really got shit else so that shit helps when I'm depressed
Car c'est un peu tout ce que j'ai, alors ça m'aide quand je suis déprimé
I even got a tattoo of your name across the chest
J'ai même un tatouage de ton nom sur mon torse
Sometimes I even cut myself to see how much it bleeds
Parfois même je me coupe pour voir combien ça saigne
It's like adrenaline, the pain is such a sudden rush for me
C'est comme de l'adrénaline, la douleur est une telle effervescence pour moi
See everything you say is real, and I respect you cause you tell it
Tu vois tout ce que tu dis est vrai, et je te respecte car tu l'as dit
My girlfriend's jealous cause I talk about you 24/7
Ma petite amie est jalouse parce que je parle de toi 24h/24 et 7 jours/7
But she don't know you like I know you Slim, no one does
Mais elle ne te connaît pas autant que je te connais Slim, personne ne le peut
She don't know what it was like for people like us growin up
Elle ne sait pas ce que c'était pour des gens comme nous de grandir
You gotta call me man, I'll be the biggest fan you'll ever lose
Tu dois m'appeler mec, je serai le plus grand fan que jamais tu ne perdras
Sincerely yours, Stan
Avec mes amitiés, Stan
PS : we should be together too
PS : On devrait être ensemble
Dido
(Chorus)
Eminem en tant que Stan
Dear Mister-I'm-Too-Good-To-Call-Or-Write-My-Fans,
Cher Mr-Je-Suis-Trop-Sympa-Pour-Appeler-Ou-Ecrire-A-Mes-Fans
This'll be the last package I ever send your ass
Ce sera le dernier colis que j'enverrai à ton cul
It's been six months and still no word - I don't deserve it ?
Ça fait six mois et toujours aucun mot - je ne le mérite pas ?
I know you got my last two letters
Je sais que tu as reçu mes deux dernières lettres
I wrote the addresses on 'em perfect
J'ai écrit parfaitement l'adresse dessus
So this is my cassette I'm sending you, I hope you hear it
Donc c'est ma cassette que je t'envoie, j'espère que tu l'écouteras
I'm in the car right now, I'm doing 90 on the freeway
Je suis dans la voiture actuellement, je fais du 90 sur l'autoroute (4)
Hey Slim, I drank a fifth of vodka, you dare me to drive ?
Hé Slim, j'ai bu une bouteille de Vodka, tu me défies de rouler ?
You know the song by Phil Collins, In the Air of the Night
Tu connais la chanson de Phil Collins, In the Air of the Night
About that guy who coulda saved that other guy from drowning
A propos de ce gars qui pouvait sauver cet autre gars de la noyade
But didn't, then Phil saw it all, then at a show he found him ?
Mais qui ne l'a pas fait, et bien Phil a tout vu, et alors à un spectacle il l'a trouvé ?
That's kinda how this is, you coulda rescued me from drowning
C'est un peu comme ça ici, tu pouvais me sauver de la noyade
Now it's too late - I'm on a 1000 downers now, I'm drowsy
Maintenant c'est trop tard - j'ai pris plein de médicaments, je somnole
And all I wanted was a lousy letter or a call
Et tout ce que je voulais était une lettre pourrie ou un appel
I hope you know I ripped ALL of your pictures off the wall
J'espère que tu sais que j'ai arraché TOUTES tes photos du mur
I love you Slim, we coulda been together, think about it
Je t'aime Slim, nous aurions pu être ensemble, pense à ça
You ruined it now, I hope you can't sleep and you dream about it
Tu as tout anéanti maintenant, j'espère que ça t'empêche de dormir et que t'en fais des cauchemars
And when you dream I hope you can't sleep and you SCREAM about it
Et quand tu rêves j'espère que ça t'empêche de dormir et que tu CRIES à propos de ça
I hope your conscience EATS AT YOU and you can't BREATHE without me
J'espère que ta conscience TE RONGE et que tu ne peux pas RESPIRER sans moi
See Slim, (*screaming*) Shut up bitch ! I'm tryin to talk !
Tu vois Slim, (*en hurlant*) ta gueule salope ! J'essaye de parler !
Hey Slim, that's my girlfriend screamin' in the trunk
Hé Slim, c'est ma petite amie qui crie dans le coffre
But I didn't slit her throat, I just tied her up, see I ain't like you
Mais je ne lui ai pas tranché la gorge, je l'ai simplement attachée, tu vois je suis pas comme toi
Cause if she suffocates she'll suffer more, and then she'll die too
Car si elle suffoque elle souffrira encore plus, et alors elle mourra aussi
Well, gotta go, I'm almost at the bridge now
Bon, je dois y aller, je suis presque au pont maintenant
Oh shit, I forgot, how'm I supposed to send this shit out ?
Oh merde, j'ai oublié, comment je suis censé te faire parvenir ce truc?
(*car tires squeal*) (*CRASH*)
(*dérapage de pneus*) (*CRASH*)
. . (*brief silence*). . (*LOUD splash*)
. . (*bref silence*). . (*GROS plouf*)
Dido
(Chorus)
Eminem en tant que lui-même
Dear Stan, I meant to write you sooner but I just been busy
Cher Stan, je voulais t'écrire plus tôt mais j'étais tout simplement débordé
You said your girlfriend's pregnant now, how far along is she ?
Tu as dit que ta petite amie était enceinte maintenant, où en est-elle ?
Look, I'm really flattered you would call your daughter that
Écoute, je suis vraiment flatté que tu appelles ta fille comme ça
And here's an autograph for your brother
Et voilà un autographe pour ton frère
I wrote it on the Starter cap
J'ai signé sur une casquette Starter (5)
I'm sorry I didn't see you at the show, I musta missed you
Je suis déçu de ne pas t'avoir vu au spectacle, j'ai dû te rater
Don't think I did that shit intentionally just to diss you
Ne pense pas que j'ai fait cette merde uniquement dans l'intention de te manquer de respect
But what's this shit you said about you like to cut your wrists too?
Mais pourquoi tu dis vouloir te couper les veines aussi ?
I say that shit just clownin' dogg
Moi je dis c'est du n'importe quoi
C'mon - how fucked up is you ?
Qu'est-ce qui te prend ?
You got some issues Stan, I think you need some counseling
Tu as des problèmes Stan, je pense que tu as besoin de te faire aider (par un psychologue)
To help your ass from bouncing off the walls when you get down some
Pour t'aider à ne pas péter un plomb quand tu déprimes un peu
And what's this shit about us meant to be together ?
Et c'est quoi ces conneries comme quoi on devrait être ensemble ?
That type of shit'll make me not want us to meet each other
C'est le genre de trucs qui me donne pas envie de te rencontrer
I really think you and your girlfriend need each other
Je pense vraiment que toi et ta petite amie avez besoin l'un de l'autre
Or maybe you just need to treat her better
Ou peut-être tu as simplement besoin de mieux la traiter
I hope you get to read this letter, I just hope it reaches you in time
J'espère que tu liras cette lettre, j'espère seulement qu'elle te parviendra à temps
Before you hurt yourself, I think that you'll be doin just fine
Avant que tu ne te fasses du mal, je pense que tu t'en sortiras bien
If you relax a little, I'm glad I inspire you but Stan
Si tu te relaxes un peu, je suis heureux de t'inspirer, mais Stan
Why are you so mad ? Try to understand, that I do want you as a fan
Pourquoi tant de colère ? Essaye de comprendre, que je te veux en tant que fan
I just don't want you to do some crazy shit
Je ne veux tout simplement pas que tu fasses une grosse connerie
I've seen this one shit on the news a couple weeks ago that made me sick
J'ai vu cette merde aux infos y'a quelques semaines, ça m'a rendu malade
Some dude was drunk and drove his car over a bridge
Un gars qui était bourré et qui a jeté sa voiture du haut d'un pont
And had his girlfriend in the trunk, and she was pregnant with his kid
Et il y avait sa petite amie dans le coffre, elle était enceinte de son enfant
And in the car they found a tape, but they didn't say who it was to
Et dans la voiture ils ont trouvé une cassette, mais ils n'ont pas dit à qui elle était destinée
Come to think about, his name was... it was you
Maintenant que j'y pense, son nom était... c'était toi
Damn!
Merde !
Contenu modifié par nsi-tr
Vos commentaires
C'est simple : c'est ma préférée d'Eminem. C'est une merveille, tant au niveau des paroles qu'à celui de l'histoire, du flow d'Eminem, du clip (le petit ami de Dido, fan déséquilibré incarne parfaitement ce type d'individu qui perd pied avec la réalité et finit par commettre l'irréparable) et de la touche mélancolique de Dido qui est la pépite de chocolat sur le muffin.
C'est une claque visuelle et surtout musicale qui te reste dans la tête et te marque pour longtemps.