Torn
(Dévastée)
I thought I saw a man brought to life
J'avais cru voir un homme à nouveau vivant
He was warm, he came around like he was dignified
Il était réconfortant, il s'est montré digne de revenir
He showed me what it was to cry
Il m'a montré ce que c'était de pleurer
Well you couldn't be that man I adored
Mais tu n'as pas pu être cet homme que j'ai tant aimé
You don't seem to know, don't seem to care what your heart is for
Tu n'as pas l'air de comprendre et pas l'air de te préoccuper de ce qui fait de toi un être sensible
But I don't know him anymore
Désormais, je ne le reconnais plus
There's nothing where he used to lie
Il n'y a plus rien là où il s'allongeait d'habitude
Conversation has run dry
La conversation arrive à son terme
That's what's going on, nothing's fine I'm torn
C'est ce qui est en train de se passer, rien ne va, je suis en mille morceaux
(Chorus)
(Refrain)
I'm all out of faith, this is how I feel
J'ai perdu tout espoir, c'est ça ce que je ressens
I'm cold and I am shamed lying naked on the floor
J'ai froid et j'ai honte, allongée nue sur le sol
Illusion never changed into something real
Ce n'est pas parce que j'en rêve que cela deviendra réalité
I'm wide awake and I can see the perfect sky is torn
Non je ne rêve pas, et pourtant même le ciel bleu me semble orageux
You're a little late, I'm already torn
Tu arrives un peu trop tard, je suis déjà dévastée
So I guess the fortune teller's right
Tout compte fait la voyante avait donc raison
Should have seen just what was there and not some holy light
J'aurais dû me confronter à la réalité et non pas rester aveuglée par une lumière divine
But you crawled beneath my veins and now
Mais tu coules dans mes veines et maintenant
I don't care, I have no luck, I don't miss it all that much
Ce n'est pas grave, j'ai simplement pas de chance, cela ne me manque pas tant que ça
There's just so many things that I can't touch, I'm torn
Juste, désormais il y a tant de choses que je ne peux plus toucher car je suis dévastée
(Chorus)
(Refrain)
There's nothing where he used to lie
Il n'y a plus rien là où il s'allongeait d'habitude
My inspiration has run dry
Mon inspiration s'évapore
That's what's going on, nothing's right, I'm torn
C'est ce qui est en train de se passer, tout va mal, je suis en mille morceaux
I'm all out of faith, this is how I feel
J'ai perdu tout espoir, c'est ça ce que je ressens
I'm cold and I am shamed lying naked on the floor
J'ai froid et j'ai honte, allongée nue sur le sol
Illusion never changed into something real
Ce n'est pas parce que j'en rêve que cela deviendra réalité
I'm wide awake and I can see the perfect sky is torn
Non je ne rêve pas, et pourtant même le ciel bleu me semble orageux
I'm all out of faith, this is how I feel
J'ai perdu tout espoir, c'est ça ce que je ressens
I'm cold and I'm ashamed, bound and broken on the floor
J'ai froid et j'ai honte, pieds et poings liés, anéantie sur le sol
You're a little late, I'm already torn
Tu arrives un peu trop tard, je suis déjà dévastée
Contenu modifié par Ralph's n song
Vos commentaires
PS:les illusions ne changeront jamais en quelque chose de reelle :-\ :-\
Natalie Umbruglia, Gala, The cranberries...
Cette chanson est subliime!
Illusion c'est l'illusion, pas mon illusion, sinon elle dirait my illusion (ce qui ne se dit pas en anglais et n'a pas de sens dans le contexte, c'est une phrase générale).
thought I saw a man brought to life, j'ai cru voir un homme ressuscité (revenu de la mort, brought to life, de to bring to life = ressusciter, faire revivre, faire (re)naitre)
He was warm, he came around like he was dignified
Il était chaud, il venu comme s'il était digne
He showed me what it was to cry
Il m'a montré ce qu'était pleurer
You don't seem to know, don't seem to care what your heart is for
Tu ne sembles pas savoir, tu sembles te foutre de l'utilité de ton coeur
But I don't know him anymore
Mais je ne le connais plus
My conversation has run dry
Je n'ai plus rien à dire