No Milk Today
Pas De Lait Aujourd'hui
(Chorus 1:)
No milk today, my love has gone away
Pas de lait aujourd'hui, mon amour est parti
The bottle stands forlorn, a symbol of the dawn
La bouteille reste abandonnée, un symbole de l'aube
No milk today, it seems a common sight
Pas de lait aujourd'hui, cela semble être un spectacle commun
But people passing by don't know the reason why
Mais les gens qui passent n'en connaissent pas la raison
(Chorus 2:)
How could they know just what this message means
Comment pourraient-ils seulement savoir ce que signifie ce message
The end of my hopes, the end of all my dreams
La fin de mes espoirs, la fin de tous mes rêves
How could they know a palace there had been
Comment pourraient-ils savoir qu'un palais était là
Behind the door where my love reigned as queen
Derrière la porte où mon amour régnait en tant que reine
No milk today, it wasn't always so
Pas de lait aujourd'hui, ce n'était pas toujours comme ça
The company was gay, we'd turn night into day
La compagnie était joyeuse, nous changions la nuit en jour
But all that's left is a place dark and lonely
Mais ce qui reste c'est un lieu sombre et vide
A terraced house in a mean street back of town
Une maison mitoyenne dans une misérable rue au fin fond de la ville
Becomes a shrine when I think of you only
Devient un sanctuaire seulement quand je pense à toi
Just two up two down
Juste deux pièces en haut, deux en bas
No milk today, it wasn't always so
Pas de lait aujourd'hui, ce n'était pas toujours comme ça
The company was gay, we'd turn night into day
La compagnie était joyeuse, nous changions la nuit en jour
As music played the faster did we dance
Plus la musique jouait, plus vite nous dansions
We felt it both at once, the start of our romance
Nous l'avons ressenti en même temps, le début de notre romance
(Chorus 2)
No milk today, my love has gone away
Pas de lait aujourd'hui, mon amour est parti
The bottle stands forlorn, a symbol of the dawn
La bouteille reste abandonnée, un symbole de l'aube
But all that's left is a place dark and lonely
Mais tout ce que ça a laissé c'est une lieu sombre et vide
A terraced house in a mean street back of town
Une maison mitoyenne dans une misérable rue au fin fond de la ville
Becomes a shrine when I think of you only
Devient un sanctuaire seulement quand je pense à toi
Just two-up two-down
Juste deux pièces en haut, deux en bas
(Chorus 1)
(Chorus 2)
No milk today, it wasn't always so
Pas de lait aujourd'hui, ce n'était pas toujours comme ça
The company was gay, we'd turn night into day
La compagnie était joyeuse, nous changions la nuit en jour
But all that's left is a place dark and lonely
Mais tout ce que ça a laissé c'est un lieu sombre et vide
A terraced house in a mean street back of town
Une maison mitoyenne dans une misérable rue au fin fond de la ville
Oh all that's left is a place dark and lonely
Oh tout ce que ça a laissé c'est un lieu sombre et vide
A terraced house in a mean street back of town
Une maison mitoyenne dans une misérable rue au fin fond de la ville
Oh all that's left is a place dark and lonely
Oh tout ce que ça a laissé c'est un lieu sombre et vide
A terraced house in a mean street back of town
Une maison mitoyenne dans une misérable rue au fin fond de la ville
__________
(source songfacts)
Les paroles ont été inspirées par le père de Graham Gouldman. L’auteur-compositeur a expliqué au magazine Mojo en 2011: "Il avait rendu visite à un ami et avait remarqué la bouteille de lait sur le pas de la porte avec la note "no milk today" (pas de lait aujourd’hui). Il est revenu et il m’a dit: "Tu devrais écrire une chanson intitulée 'No Milk Today'", et j'ai dit: "Qu'est-ce qui rend le lait si intéressant?" et il a ajouté: "Cela n'a rien à voir avec le lait! Il n'y a personne dans la maison, la maison est vide, l'amour est parti de la maison." Il m'a aidé à voir les choses d'un tout autre point de vue. Merci papa. "
Vos commentaires
avec seulement 2 pièces en haut et deux pièces en bas
Merci, voilà qui est corrigé : ))
de quelle société s'agirait-il ? (qui rendrait les nuits lumineuses ?)
il parle de la compagnie au sens présence de sa tendre ...
"avant, quand elle était là, sa présence était joyeuse" (on peut laisser "allégresse" si on veut)
en tout cas, ce n'est pas une industrie :-)
merci !