Ghostbusters
(Chasseurs De Fantômes)
If there's somethin' strange in your neighborhood
S'il y a quelque chose de bizarre dans ton voisinage
Who you gonna call (Ghostbusters)
Qui vas-tu appeler (les chasseurs de fantômes)
If there's somethin' weird and it don't look good
S'il y a quelque chose d'étrange et que ça sent le roussi
Who you gonna call (Ghostbusters)
Qui vas-tu appeler (les chasseurs de fantômes)
I ain't afraid of no ghost
Je n'ai peur d'aucun fantôme
I ain't afraid of no ghost
Je n'ai peur d'aucun fantôme
If you're seein' things runnin' through your head
Si tu vois des choses qui volent autour de ta tête
Who you gonna call (Ghostbusters)
Qui vas-tu appeler (les chasseurs de fantômes)
An invisible man sleepin' in your bed, oh
Un homme invisible dormant dans ton lit, oh
Who you gonna call (Ghostbusters)
Qui vas-tu appeler (les chasseurs de fantômes)
I ain't afraid of no ghost
Je n'ai peur d'aucun fantôme
I ain't afraid of no ghost
Je n'ai peur d'aucun fantôme
Who you gonna call (Ghostbusters)
Qui vas-tu appeler (les chasseurs de fantômes)
If you're all alone, pick up the phone
Si tu es seule, prends le téléphone
And call (Ghostbusters)
Et appelle (les chasseurs de fantômes)
I ain't afraid of no ghost
Je n'ai peur d'aucun fantôme
I hear it likes the girls
Je l'entends dire qu'il aime les filles
I ain't afraid of no ghost
Je n'ai peur d'aucun fantôme
Yeah, yeah, yeah, yeah
Oui, oui, oui, oui
Who you gonna call (Ghostbusters)
Qui vas-tu appeler (les chasseurs de fantômes)
Mmm, if you've had dose of a freaky ghost, baby
Mmm, si tu as ta dose de fantômes bizarres, bébé
You'd better call (Ghostbusters), oh
Tu ferais mieux d'appeler (les chasseurs de fantômes), oh
Let me tell you somethin'
Laisse-moi te dire quelque chose
Bustin' makes me feel good
Chasser me rend heureux
I ain't afraid of no ghost
Je n'ai peur d'aucun fantôme
I ain't afraid of no ghost
Je n'ai peur d'aucun fantôme
Don't get caught alone, oh, no (Ghostbusters)
Ne te laisse pas attraper seule, oh, non (les chasseurs de fantômes)
When it comes through your door, unless you just want some more
Quand ils arrivent au travers de ta porte, à moins que tu en veuilles quelques-uns de plus
I think you better call (Ghostbusters), oh
Je pense que tu devrais appeler (les chasseurs de fantômes), oh
Who you gonna call (Ghostbusters)
Qui vas-tu appeler (les chasseurs de fantômes)
Who you gonna call (Ghostbusters)
Qui vas-tu appeler (les chasseurs de fantômes)
I think you better (Ghostbusters), ha-ha
Je pense que tu devrais appeler (les chasseurs de fantômes), ah-ah
Who you gonna call (Ghostbusters), I can't hear you
Qui vas-tu appeler (les chasseurs de fantômes), je ne t'entends pas
Who you gonna call (Ghostbusters)
Qui vas-tu appeler (les chasseurs de fantômes)
Louder (Ghostbusters)
Plus fort (les chasseurs de fantômes)
Who you gonna call (Ghostbusters)
Qui vas-tu appeler (les chasseurs de fantômes)
Who can you call (Ghostbusters)
Qui peux-tu appeler (les chasseurs de fantômes)
Vos commentaires
:-D :-D :-D :-D :-D
a ton avis sérieusement ? ki a repris ki ?
heu.........la pochette du disque, elle est où , en haut de la chanson orginale ou en haut de l'autre ?
je crois ke t'as ta réponse là, nan ?
attention je critique pas, moi on m'aurait demandé de ki était l'original j'aurai pas su répondre, et l'autre version est tres bien
mais si tu as une once de bon sens ds ta ptite tete......ou ke tu as deja vu le film ghostbusters.........ou alors ke tu regarde la date !
bin tu t'apercevra ke c forcément c'est celle là la premiere version, voilà :-D
thx pr la trad' !! bidous :-°