Never No More (Plus Jamais)
I gave it all to you
Je t'avais tout donné,
With no questions asked
Sans poser aucune question
I wanted a future
Je voulais un futur,
Who cares about my past?
Peu nous importe le passé
That first argument
Avec cette première dispute,
You up and left
Tu t'es levé et tu m'as quitté
I've seen a change in you
J'ai vu un changement en toi...
Words I won't accept
Des mots que je n'accepterai pas
I thought I lost you
J'ai cru t'avoir perdu, quand tu as rétorqué
When you twist back my arm
Car l'homme que je pensais connaître,
Cause the man I thought I knew
Ne m'aurais fait aucun mal
Wouldn't do me no harm
Et cela repasse encore dans ma tête
And that ran through my mind, over again
Je me suis promise que tu ne porterais plus la main
I promised myself you wouldn't put your hands on me again
Sur moi
Never no more
Plus jamais
I didn't sleep that night
Je n'ai pas dormi cette nuit
I held my pillow tight
Je serrai fort mon oreiller
Now trust me when I say
Maintenant crois moi quand je dis
You have been told
Tu as été mis au courant
I'm telling you never to touch me no more
Je te dis de ne plus jamais me toucher
Never no more
Plus jamais
I should've left you
J'aurais dû te quitter
When you called me out my name
Quand tu m'a appelé
I stooped to your level
Je me suis abaissée à ton niveau,
Replied you the same
Je te répondais la même chose
No here we are again
Nous n'en sommes désormais plus là
You at my throat
Tu es à mon cou
Now I see the same old change
Maintenant je vois le même changement
That I did before
Qu'il m'a été donné de voir auparavant
I walk away from you
A la chute d'une pièce, à peine,
At the drop of a dime
Je m'éloigne de toi
So often this treatment
Ce traitement, si souvent,
Is way out of line
Est hors de conduite
And that ran through my mind, over and over again
Et cela repasse dans ma tête, encore et encore
Promised myself you won't put your hand on me again
Je me suis promise que tu ne porteras plus la main sur moi
Never no more
Plus jamais
You know I rather give you your space
Tu sais, je devrais plutôt garder mes distances
Cause I just don't know
Parce que je ne sais pas,
Where to run, what to say
Où aller, ni quoi dire
Stay out your way, or get in your face
Reste comme tu es, ou fais appel à ton honneur
I just know you better not touch me again
Je sais juste que tu ne devrais plus jamais me toucher
Or I'll walk away
Ou bien je m'en irai
That is one game I refuse to play
Car c'est un jeu auquel je refuse de jouer
I didn't sleep that night
Je n'ai pas dormi cette nuit
I held my pillow tight
Je serrai fort mon oreiller
Now trust me when I say
Maintenant crois moi quand je dis
You have been told
Tu as été mis au courant
I'm telling you never to touch me no more
Je te dis de ne plus jamais me toucher
Never no more
Plus jamais
Vos commentaires