Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Se Bastasse Una Canzone» par Eros Ramazzotti

Se Bastasse Una Canzone (S'Il Suffisait D'Une Seule Chanson)

Cette chanson (sans doute l'une des plus belles d'Eros au passage ;) utopiste parle des désirs d'un monde meilleur. Il s'agit d'un message d'espoir qui incite les gens à s'entraider les uns les autre pour construire un futur "ou l'amour pleuvrait", si il ne suffirait que d'une seule chanson...
Se bastasse una buona canzone (S'il suffisait d'une bonne chanson)
A far dare una mano (Pour donner un coup de main)
Si potrebbe trovarla nel cuore (On pourrait la trouver dans le cœur)
Senza andare lontano (Sans aller chercher loin)
Bastasse gia' (S'il suffisait)
Bastasse gia' (S'il suffisait)
Non ci sarebbe bisogno (Il n'y aurait pas besoin)
Di chiedere la carita' (De demander l'amour)

Dedicato a tutti quelli che (Dédié à tous ceux qui)
Sono allo sbando (Sont à la déroute)
Dedicato a tutti quelli che (Dédié à tous ceux qui)
Non hanno avuto ancora niente (N'ont encore rien reçu)
E sono ai margini da sempre (Et qui sont en marge depuis toujours)
Dedicato a tutti quelli che (Dédié à tous ceux qui)
Stanno aspettando (Sont en train d'attendre)
Dedicato a tutti quelli che (Dédié à tous ceux qui)
Rimangono dei sognatori (Restent des rêveurs)
Per questo sempre piu' da soli (Et donc par conséquent toujours plus seuls)

Se bastasse una bella canzone
S'il suffisait d'une belle chanson
A far piovere amore
Pour faire pleuvoir de l'amour
Si potrebbe cantarla un milione
On pourrait la chanter un million
Un milione di volte
Un million de fois
Bastasse gia'
Ca suffirait
Bastasse gia'
Ca suffirait
Non ci vorrebbe poi tanto
Il ne faudrait pas beaucoup plus
A imparare ad amare di piu'
Pour apprendre à aimer plus

Se bastasse una vera canzone
S'il suffisait d'une vraie chanson
Per convincere gli altri
Pour persuader les autres
Si potrebbe cantarla piu' forte
On pourrait la chanter plus fort
Visto che sono in tanti
Vu qu'ils sont nombreux
Fosse cosi'
Si c'était comme ça
Fosse cosi'
Si c'était comme ça
Non si dovrebbe lottare per farsi
On ne devrait pas lutter (se battre) pour être
Sentire di piu'
Plus écouté

Se bastasse una buona canzone
S'il suffisait d'une bonne chanson
A far dare una mano
Pour donner un coup de main
Si potrebbe trovarla nel cuore
On pourrait la trouver dans le cœur
Senza andare lontano
Sans aller (chercher) loin
Bastasse gia'
S'il suffisait seulement
Bastasse gia'
S'il suffisait seulement
Non ci sarebbe bisogno
Il n'y aurait pas besoin
Di chiedere la carita'
De demander l'amour

Dedicato a tutti quelli che
Dédié à tous ceux qui
Sono allo sbando
Sont à la déroute
Dedicato a tutti quelli che
Dédié à tous ceux qui
Non hanno avuto ancora niente
N'ont encore rien reçu
E sono ai margini da sempre
Et qui sont en marge depuis toujours
Dedicato a tutti quelli che
Dédié à tous ceux qui
Stanno aspettando
Sont en train d'attendre
Dedicato a tutti quelli che
Dédié à tous ceux qui
Rimangono dei sognatori
Restent des rêveurs
Per questo sempre piu' da soli
Et donc par conséquent toujours plus seuls

Se bastasse una grande canzone
S'il suffisait d'une grande chanson
Per parlare di pace
Pour parler de paix
Si potrebbe chiamarla per nome
On pourrait l'appeler par un nom
Aggiungendo una voce
En ajoutant une voix
E un'altra poi
Et une autre par la suite
E un'altra poi
Et une autre par la suite
Finche' diventa di un solo colore
Jusqu'à ce qu'elle devienne d'une seule couleur
Piu' vivo che mai
Plus vive que jamais

Dedicato a tutti quelli che
Dédié à tous ceux qui
Sono allo sbando
Sont à la déroute
Dedicato a tutti quelli che
Dédié à tous ceux qui
Hanno provato ad inventare
Ont essayé d'inventer
Una canzone per cambiare
Une chanson pour changer
Dedicato a tutti quelli che
Dédié à tous ceux qui
Stanno aspettando
Sont en train d'attendre
Dedicato a tutti quelli che
Dédié à tous ceux qui
Venuti su con troppo vento
Remontés par trop de vent
Quel tempo gli e' rimasto dentro
Ce temps les a marqués

In ogni senso
Dans tous les sens
Hanno creduto cercato e voluto
Ils ont cru, cherché et voulu
Che fosse cosi'...
Qu'il en soit ainsi
Che fosse cosi'...
Qu'il en soit ainsi
Hanno creduto cercato e voluto
Ils ont cru, cherché et voulu
Che fosse cosi'
Qu'il en soit ainsi.</div>

 
Publié par 13101 4 4 6 le 15 mai 2006 à 15h14.
In Ogni Senso (1990)
Chanteurs : Eros Ramazzotti
Albums : In Ogni Senso

Voir la vidéo de «Se Bastasse Una Canzone»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

<< Page 2/2
Dolce Italia Il y a 20 an(s) 6 mois à 21:38
5987 2 3 5 Dolce Italia j'adoore!! elle est super c ma preféré d'eros
eros ne change pas je tadoore tro t le meilleur tu seras tjr en moi
et en concert il dechire !!!
<3 :-° <3
Dolce Italia Il y a 20 an(s) 6 mois à 21:42
5987 2 3 5 Dolce Italia LA + BELLE SONG D'EROS
ms ya pas a dire elles sont ttes magnifik
jtadooore eros <3
Tika974 Il y a 20 an(s) 5 mois à 13:58
5279 2 2 4 Tika974 C une superbe chanson, ça donne envie d'apprendre l'italien ! :-P
dimgir Il y a 20 an(s) 1 mois à 21:17
5275 2 2 4 dimgir Tout simplement magnifik! :-)
Alcatraz Il y a 19 an(s) 8 mois à 22:46
5360 2 2 5 Alcatraz Site web oh là c trop d'émotions :'-) lol
petit clin d'oeil à ma prof d'italien ki est vraiment <3 de cette chanson
voilà bisouxxxx et encore bvo à eros ramazotti :-)
Dolce Italia Il y a 19 an(s) 7 mois à 10:02
5987 2 3 5 Dolce Italia eros sort le prochain album fin octobre (29 !!!!!!!!) et petetr 1 tournée en 2006 !! olalala j'ai trop hâte!! eros è il migliore !!!! che bello !
Jethro Love Il y a 16 an(s) 2 mois à 17:22
9004 3 3 5 Jethro Love Magnifique slow ... <3
suchi Il y a 11 an(s) 7 mois à 16:33
5243 2 2 4 suchi elle est magnifique cette chanson merci a notre prof d' italien de nous l'avoir fait découvrir *-*
suchi Il y a 11 an(s) 7 mois à 16:37
5243 2 2 4 suchi Cette chanson est magnifique merci a notre super prof d' italien de nous avoir demandé d'aller chercher la traduction :D car le message que fait passer Eros Ramazzotti est juste magnifique !

Inconnu du Lycee L.F *v*
<< Page 2/2
Caractères restants : 1000