Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «You've Got A Friend» par Carole King

You've Got A Friend (Tu As Une Amie)

When you're down and troubled and you need some loving care
Quand tu es triste et troublée et que tu as besoin de réconfort
And nothing, nothing is going right
Et que rien, rien ne va
Close your eyes and think of me and soon I will be there
Ferme tes yeux et pense à moi et bientôt je serai là
To brighten up even your darkest night
Pour faire briller même ta plus sombre nuit

[Chorus]
[Refrain]
You just call up my name and you know wherever I am
Tu n'as qu'à prononcer mon nom et tu sais que peu importe où je suis
I'll come running to see you again
J'accourerai pour te revoir
Winter, Spring, Summer or Fall, all you've got to do is call
Hiver, printemps, été ou automne, tout ce que tu as à faire c'est d'appeler
And I'll be there... you've got a friend
Et je serai là... tu as une amie

If the sky above you should turn dark and full of clouds
Si le ciel au-dessus de toi devient sombre et empli de nuages
And that old North Wind should begin to blow
Et que ce vieux vent du nord peut se remettre à souffler
Keep your head together and call my name out loud
Ne perds pas la tête et crie très fort mon nom
Soon I'll be knocking upon your door
Bientôt je frapperai à ta porte

[Chorus]
[Refrain]

Ain't it good to know that you've got a friend
N'est-il pas bon de savoir que tu as une amie
When people can be so cold
Quand les gens peuvent être si froids
They'll hurt you and desert you
Ils te blesseront et t'abandonneront
They'll take your soul if you let them
Ils prendront ton âme si tu les laisses faire
But don't you let them
Mais tu ne les laisses pas

[Chorus]
[Refrain]

You've got yourself a friend in me
Tu as une amie en moi
Oh you've got a friend in me
Oh tu as une amie en moi
A walkin' and talkin' friend in me
Une amie qui marche et parle avec toi
No matter how low you may go sometimes
Peu importe à quel point tu pourrais mal tourner parfois
Won't you take some consolation in one thing?
Ne te consoleras-tu pas d'une seule chose?
Ain't it good to know, yeah, yeah, yeah
N'est-il pas bon de savoir, ouais, ouais, ouais
That you've got a - Well you've got a friend
Que tu as une - Eh bien que tu as une amie

 
Publié par 21329 4 5 7 le 30 juin 2003 à 21h06.
Tapestry (1999)
Chanteurs : Carole King
Albums : Tapestry

Voir la vidéo de «You've Got A Friend»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

love_eric_4-ever Il y a 19 an(s) 4 mois à 23:40
5291 2 2 4 love_eric_4-ever jaime
mirebelle Il y a 19 an(s) 1 mois à 11:57
5238 2 2 3 mirebelle j'adore :-D
Ln* Il y a 18 an(s) 7 mois à 22:31
5370 2 2 5 Ln* Site web <3 <3 <3
o.O peace O. Il y a 17 an(s) 1 mois à 10:13
8197 3 3 6 o.O peace O. je viens de l'apprendre en anglais :-D
valirio.Ous Il y a 14 an(s) 8 mois à 12:25
5266 2 2 4 valirio.Ous J'crois k'il ya une version de cette chanson aussi avec MJ ou peut etre que jme trompe... Quoiqu'il en soit, cette chanson symbolise la parfaite amitie :-)
Caractères restants : 1000