Unsung Psalm (Psaume jamais chanté)
There would be psalms sung by a choir
Il y aurait des psaumes chantés par un choeur
I would have a white robe a halo newly acquired
J'aurais une robe blanche une auréole acquise récemment
I'd be at peace and I'd have no desire
Je serais en paix et je n'aurais aucun désir
If I'd lived right
Si je vivais convenablement
There would be cherubs with tiny harps arrows and bows
Il y aurait des chérubins avec de petites harpes flèches et arcs
I'd have a halo and a flowing white robe
J'aurais une auréole et une robe blanche flottante
I'd be enfolded by a celestial light
Je serais enveloppée d'une lumière céleste
If I'd lived right
Si je vivais convenablement
But I'm feeling hot and bothered under the collar
Mais j'ai une sensation de chaleur et d'ennui sous le col
I feel the sweat breaking out on my brow
Je sens la sueur perler sur mon front
I feel the heat and I know it's the passion
Je sens la chaleur et je sais que c'est la passion
The love I can't disavow
L'amour que je ne peux renier
If this is a dream wake me up now
Si c'est un rêve alors réveille moi
If this is a movie let's edit these scenes out
Si c'est un film alors supprimons ces scènes
It would be a PG instead of an X-rated life
Ce serait une vie interdite aux moins de 12 ans plutôt que classée X
If I'd lived right
Si je vivais convenablement
Some would call me a cheat call me a liar
Certains me traîteraient de tricheuse ou de menteuse
Say that I've been defeated by the basest desired
Et diraient que j'ai été vaincue par le désir le plus basique
Yes I have strayed and succumbed to my vices
Oui je me suis égarée et j'ai succombé à mes vices
But I tried to live right
Mais j'ai essayé de vivre convenablement
But I have no regrets no guilt in my heart
Mais je n'aie aucuns regrets et aucune culpabilité dans mon coeur
I only feel sadness for any pain that I've caused
Je ne ressens de la tristesse que pour les douleurs que j'ai causé
I guess I wouldn't bother to worry at all
Je devine que je ne me serais inquiétée de rien
If I'd lived right
Si je vivais convenablement
Do you live by the book do you play by the rules?
Vis-tu en suivant les règles, joue-tu en appliquant les règles?
Do you care what is thought by others about you?
Fais-tu attention à ce que les autres pensent de toi?
If this day is all that is promised to you
Si ce jour est tout ce qui t'est promi
Do you live for the future the present the past?
Vis-tu pour le futur le présent le passé?
If there is one thing I know I know I will die
S'il y a une chose que je sais c'est que je vais mourir
If anyone cares some stranger may critique my life
Si quelqu'un s'en préoccupe, des étrangers pourraient critiquer ma vie
I may be revered or defamed and decried
Je pourrais être vénérée ou diffamée et dénigrée
But I tried to live right
Mais j'ai essayé de vivre convenablement
There would be psalms sung by a choir
Il y aurait des psaumes chantés par un choeur
I would have a white robe a halo newly acquired
J'aurais une robe blanche une auréole acquise récemment
I'd be at peace and I'd have no desire
Je serais en paix et je n'aurais aucun désir
If I'd lived right
Si je vivais convenablement
Vos commentaires