Sulfur on your breath
Du soufre dans ton souffle
Granite in my chest
Du granit dans ma poitrine
You won't ever have to talk about it
Tu n'auras jamais à en parler
You'll never wanna talk about it
Tu ne voudras jamais en parler
Fury too damn late
La fureur arrive trop tard
Reason dislocates
La raison disloque
And you'll never have to talk about it
Et tu n'auras jamais à en parler
You'll never wanna talk about it
Tu ne voudras jamais en parler
I was more than just a body in your passenger seat
J'étais plus qu'un simple corps sur ton siège passager
And you were more than just somebody I was destined to meet
Et tu étais plus que quelqu'un que j'étais destiné à rencontrer
I see you go half-blind when you're looking at me
Je te vois devenir à moitié aveugle quand tu me regardes
But I am
Mais je suis
Between the secondhand smoke and the glass on the street
Entre la fumée secondaire et le verre dans la rue
You gave me nothing whatsoever but a reason to leave
Tu ne m'as rien donné d'autre qu'une raison de partir
You say you want mе, but you know I'm not what you need
Tu dis que tu me veux, mais tu sais que je ne suis pas ce dont tu as besoin
But I am
Mais je suis
When you'd sit there acting likе you know me
Quand tu restais assise là à faire comme si tu me connaissais
Acting like you only brought me here to get below me
Tu agis comme si tu m'avais amené ici uniquement pour me rabaisser
Never mind the death threats, parting at the door
Peu importe les menaces de mort, la séparation à la porte
We'd rather be six feet under than be lonely
Nous préférerions être six pieds sous terre plutôt que d'être seuls
And if you had a problem, then you should have told me
Et si tu avais un problème, tu aurais dû me le dire
'Fore you started getting all aggressive and controlling
Avant que tu ne commences à devenir agressive et contrôlante
You only drink the water when you think it's holy
Tu ne bois l'eau que lorsque vous pensez qu'elle est sacrée
So keep an eye on the road or we will both be here forever
Alors garde un œil sur la route ou nous serons tous les deux là pour toujours
I was more than just a body in your passenger seat
J'étais plus qu'un simple corps sur ton siège passager
And you were more than just somebody I was destined to meet
Et tu étais plus que quelqu'un que j'étais destiné à rencontrer
I see you go half-blind when you're looking at me
Je te vois devenir à moitié aveugle quand tu me regardes
But I am
Mais je suis
Between the secondhand smoke and the glass on the street
Entre la fumée secondaire et le verre dans la rue
You gave me nothing whatsoever but a reason to leave
Tu ne m'as rien donné d'autre qu'une raison de partir
You say you want mе, but you know I'm not what you need
Tu dis que tu me veux, mais tu sais que je ne suis pas ce dont tu as besoin
But I am
Mais je suis
I was more than just a body in your passenger seat
J'étais plus qu'un simple corps sur ton siège passager
And you were more than just somebody I was destined to meet
Et tu étais plus que quelqu'un que j'étais destiné à rencontrer
I see you go half-blind when you're looking at me
Je te vois devenir à moitié aveugle quand tu me regardes
But I am
Mais je suis
Between the secondhand smoke and the glass on the street
Entre la fumée secondaire et le verre dans la rue
You gave me nothing whatsoever but a reason to leave
Tu ne m'as rien donné d'autre qu'une raison de partir
You say you want mе, but you know I'm not what you need
Tu dis que tu me veux, mais tu sais que je ne suis pas ce dont tu as besoin
But I am
Mais je suis
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment