Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Blomsterkransen» par Cân Bardd

Note de traduction :
Ne connaissant absolument pas le suédois, la traduction fut effectuée à l'aide de traducteurs en ligne (Google Traduction et Reverso)
__________
Då jag såg en fågel falla
J'ai vu un oiseau tomber
likt en eld som brann
Comme une flamme qui brûle
vid alla slut en låga blott
Et tout comme une flamme
i djupet han försvann
Dans les profondeurs, il a disparu

Jag bar hans kropp i mina händer
J'ai porté son corps dans mes mains
hans smärta i mitt ord
Sa douleur était dans ma parole
en ensam grav vid vallmofält
Je lui lègue alors une tombe solitaire dans un champ de coquelicots
förenas han med jord
Le voilà uni à la terre

I blida stunder
Dans les moments doux
ett mörker tränger in
Une obscurité pénètre
det ögonblick av fridfullhet
Ce moment de paix
det aldrig bliva mitt
Il ne sera pas pour moi

I mitt minne skall jag bära
Dans ma mémoire, je porterai
hans levnadsglada sång
Son chant joyeux
ur vinterns dvala springer
Hors de la période hivernale d'hibernation
hopp om grönskans återgång
Pour l'espoir du retour de la verdure

Hans viloplats ska klinga
Son lieu de repos sonnera
som en sorgsen stämma klar
Comme une mélodie triste
en blomsterkrans på stenen trona
Une couronne de fleurs sur le trône de pierre
leder till hans grav
Mène à sa tombe

I blida stunder
Dans les moments doux
ett mörker tränger in
Une obscurité pénètre
det ögonblick av frihet
Ce moment de liberté
det aldrig bliva mitt
Il ne sera pas pour moi

Stunder av stillhet
Ces moments de silence
från bäckar och från skog
Des ruisseaux et des forêts
de stillar mina strömmar
Ils me calment
de fyller mig med ro
Ils m'apaisent

 
Publié par 78452 4 4 7 le 31 mars 2025 à 6h46.
Devoured by the Oak
Chanteurs : Cân Bardd

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000