Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «The Shore» par Lung's poetry

The Shore
(Le Rivage)

(Verse)
Something seems to be coming out of the shore.
It looks so real,
I’ve never seen this before.
So, I stroll towards the beach.
Enter into the sea.
Enveloped by the wonder of this mystery.
I descend, deeper.
What do I behold

Quelque chose semble émerger du rivage.
Cela paraît si réel,
Je n’ai jamais vu cela auparavant.
Alors, je m’avance vers la plage.
J’entre dans la mer.
Enveloppée par la magie de ce mystère.
Je descends, plus profondément.
Que vois-je ?

(Chorus)
Beneath the surface, hidden deep and wide,
An unknown creature stirs, its form unclear,
A symbol of the guilt we can't abide,
A burden of our deeds, our constant fear.
It reaches out to her

It’s the heart of the world.
Inside the water

Sous la surface, cachée loin et vaste,
Une créature inconnue s’agite, sa forme incertaine,
Symbole d’une culpabilité que l’on ne peut supporter,
Poids de nos actes, de nos peurs constantes.
Elle tend la main vers elle.
C’est le cœur du monde,
Au fond de l’eau.

(Verse)
The girl and creature share a bond untold,
Desperation in its eyes, it strives,
To breach the boundary of the world unknown,
A creature born from mankind's darkest lives,
Yearning for redemption to be shown.

La fille et la créature partagent un lien inexprimé,
Une histoire de remords, d’espoirs à renaître.
Désespoir dans les yeux, elle tente,
De franchir la frontière d’un monde inconnu,
Créature née des parts les plus sombres de l’humain,
Avide qu’on lui offre une rédemption.

(Chorus)
Beneath the surface, hidden deep and wide,
An unknown creature stirs, its form unclear,
A symbol of the guilt we can't abide,
A burden of our deeds, our constant fear.
It reaches out to her
It’s the heart of the world.
Inside the water

Sous la surface, cachée loin et vaste,
Une créature inconnue s’agite, sa forme incertaine,
Symbole d’une culpabilité que l’on ne peut supporter,
Poids de nos actes, de nos peurs constantes.
Elle tend la main vers elle.
C’est le cœur du monde,
Au fond de l’eau.

(Verse)
Upon the tranquil shore, where waves do play,
A girl, her heart entwined in dusk's embrace,
Descends into the sea, where secrets lay,
Unveiling guilt, humanity's dark trace.

Sur le rivage paisible, où les vagues dansent,
Une fille, le cœur noyé dans le crépuscule,
Descend dans la mer, là où reposent les secrets,
Révélant la trace sombre de l’humanité.

(Verse)
It reaches out to her with trembling grace,
Its touch ignites a spark, a silent plea,
To break the surface, seek the sun's embrace,
To set its wounded spirit finally free.

Elle tend la main vers elle, avec une grâce tremblante,
Son toucher allume une étincelle, un appel silencieux,
Pour briser la surface, chercher la lumière du soleil,
Et enfin libérer son esprit blessé.

(Verse)
For on the shore, redemption's light may gleam,
As guilt transforms into a distant dream.
It’s the shore, it’s the tale of the shore,
It’s the tale of the shore

Car sur le rivage peut briller la lumière de la rédemption,
Quand la culpabilité devient un rêve lointain.
C’est le rivage, c’est le récit du rivage,
C’est le récit du rivage.

 
Publié par 155 2 le 31 mars 2025 à 6h43.
The Shore [Single]
Chanteurs : Lung's poetry

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000