(Couplet 1)
We played grown-up, drowned in bathtubs
On a joué aux adultes, on s'est noyés dans des baignoires
But you never opened up, and I never said enough
Mais tu ne t'es jamais ouvert à moi, et je n'en ai jamais assez dit
Thunder warning should've called it
Une alerte de tonnerre aurait dû nous avertir
But we never gave it up
Mais nous n'avons jamais abandonné
(Refrain)
Now I know it wasn't right, wasn't right
Maintenant je sais que ce n'était pas bien, ce n'était pas bien
We pretended to hold it, went quiet
Nous avons fait semblant de tenir, nous sommes restés silencieux
And we blamed it on the time, on the time, on the time
Et nous avons remis la faute sur le temps, sur le temps, sur le temps
And we broke it, went silent
Et nous l'avons cassé, nous sommes restés silencieux
(Couplet 2)
Slept on floors of, angry mornings
J'ai dormi sur le sol, matins emplis de colère
But you never let me in, so I stopped running in
Mais tu ne m'as jamais laissée entrer, donc j'ai arrêté de courir
(Pré-refrain)
Tearin' every wall and breakin' down the doors
Arrachant chaque mur, cassant les portes
Kept bendin' every rule 'til all of me was yours
J'ai continué à me plier à chaque règle, jusqu'à ce que tout de ma personne ne t'appartienne
And pushin' things aside, but nothin' ever worked, worked
Et j'ai repoussé les choses, mais rien n'a jamais marché, marché
(Refrain)
Now I know it wasn't right, wasn't right
Maintenant je sais que ce n'était pas bien, ce n'était pas bien
We pretended to hold it, went quiet
Nous avons fait semblant de tenir, nous sommes restés silencieux
And we blamed it on the time, on the time, on the time
Et nous avons remis la faute sur le temps, sur le temps, sur le temps
And we broke it, went silent
Et nous l'avons cassé, nous sommes restés silencieux
(Pré-refrain)
Tearin' every wall and breakin' down the doors
Arrachant chaque mur, cassant les portes
Kept bendin' every rule 'til all of me was yours
J'ai continué à me plier à chaque règle, jusqu'à ce que tout de ma personne ne t'appartienne
And pushin' things aside, but nothin' ever worked, worked
Et j'ai repoussé les choses, mais rien n'a jamais marché, marché
(Refrain)
Now I know it wasn't right, wasn't right
Maintenant je sais que ce n'était pas bien, ce n'était pas bien
We pretended to hold it, went quiet
Nous avons fait semblant de tenir, nous sommes restés silencieux
And we blamed it on the time, on the time, on the time
Et nous avons remis la faute sur le temps, sur le temps, sur le temps
And we broke it, went silent
Et nous l'avons cassé, nous sommes restés silencieux
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment