Crossing Over
Traverser
So you pushed and pushed
Alors tu as poussé et poussé
Until there was nothing left to kill inside me
Jusqu'à ce qu'il n'y ait plus rien à tuer en moi.
And you killed and killed
Et tu as tué et tué
Until there was nothing left to be reborn
Jusqu'à ce qu'il n'y ait plus rien pour renaître.
And I cried and cried
Et j'ai pleurée et pleurée
Until there were no more tears
Jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de larmes
To flood my eyes and leave
Pour inonder mes yeux et partir
And I died and died
Et je suis morte, morte
And I hurt 'til I bled
Et j'ai souffert jusqu'au sang
'til I dealt with my head
Jusqu'à ce que je m'occupe de ma tête
Now I'm aching to the point of breaking
Là, j'ai tellement mal que je vais me briser.
Can't you see my awakening
Tu ne vois pas mon réveil.
From the sleep I was laying in
Du sommeil dans lequel je dormais.
Don't need a second to unbreak it
Pas besoin d'une seconde pour le défaire.
Don't need a moment to remake it, you see
Pas besoin d'un instant pour le refaire, vois-tu.
With every promise that you're breaking
À chaque promesse que tu romps.
With every stumbling you're making, I'm free
À chaque faux pas que tu fais, je suis libre.
And I'm crossing over
Et je traverse.
So I hushed and hushed
Alors je me suis tue et tue
To silence all the fears that yelled inside me
Pour faire taire toutes les peurs qui hurlaient en moi
And I crushed and crushed
Et j'ai écrasée et écrasée
All voices in my head that spoke the truth
Toutes les voix dans ma tête qui disaient la vérité
I still cry and cry
Je pleure et pleure encore
I cry for all these years I leave behind me
Je pleure toutes ces années que je laisse derrière moi
But I've made up my mind
Mais j'ai pris ma décision
I've been blind, now it's time
J'ai étée aveugle, maintenant il est temps
Have to leave you behind
Je dois te laisser derrière moi
Cause I'm aching to the point of breaking
Car j'ai tellement mal que je vais me briser.
Can't you see my awakening
Tu ne vois pas mon réveil.
From the sleep I was laying in
Du sommeil dans lequel je dormais.
Don't need a second to unbreak it
Pas besoin d'une seconde pour le défaire.
Don't need a moment to remake it, you see
Pas besoin d'un instant pour le refaire, vois-tu.
With every promise that you're breaking
À chaque promesse que tu romps.
With every stumbling you're making, I'm free
À chaque faux pas que tu fais, je suis libre.
And I'm crossing over
Et je traverse.
Ending (ending, ending)
Terminer (terminer, terminer)
Ending the pain (ending the pain, the pain)
Terminer la douleur (terminer la douleur, la douleur)
Breaking (breaking, breaking)
Briser (briser, briser)
Breaking the chain
Briser la chaine
Cause I'm aching to the point of breaking
Car j'ai tellement mal que je vais me briser.
Can't you see my awakening
Tu ne vois pas mon réveil.
From the sleep I was laying in
Du sommeil dans lequel je dormais.
Don't need a second to unbreak it
Pas besoin d'une seconde pour le défaire.
Don't need a moment to remake it, you see
Pas besoin d'un instant pour le refaire, vois-tu.
With every promise that you're breaking
À chaque promesse que tu romps.
With every stumbling you're making, I'm free
À chaque faux pas que tu fais, je suis libre.
And I'm crossing over
Et je traverse.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment