Road like the surface of the moon
La route comme la surface de la Lune
A Detroit neighbourhood left to ruin
Un quartier de Detroit laissé en ruines
Gil at the wheel, showing me the sight
Gil au volant me montre la vue
Of this crumbling empire
De cet empire qui s'écroule
Following suit in the Atlantic mirror
Même reflet de l'autre côté de l'Atlantique
Under the Byker Bridge, they shiver
Sous Byker Bridge, ils frissonnent
It's one for me, and one for the dead, and one
C'est un pour moi, un pour les morts et un
For my crumbling empire
Pour mon empire qui s'écroule
I'm not preaching, I'm just talking
Je ne fais pas la morale, je ne fais que parler
I don't wear the shoes I used to walk in
Je ne porte plus les chaussures avec lesquelles je marchais
But I can't help thinking where they'd take me
Mais je ne peux pas empêcher de me demander où elles m'emmèneraient
In this crumbling empire
Dans cet empire qui s'écroule
My old man worked on the rail yard
Mon père travaillait dans la gare de triage
Getting his trade on the electrical board
Il se faisait son salaire grâce au tableau électrique
It got privatised, the work degraded
Ca a été privatisé, le travail s'est dégradé
In this crumbling empire
Dans cet empire qui s'écroule
My mother delivered most the kids in this town
Ma mère a mis au monde la plupart des enfants de cette ville
My step-dad drove in a tank for the crown
Mon beau-père conduisait des camions citernes pour la couronne
They left them homeless, down and out
Ils les ont laissés à la rue et fauchés
In their crumbling empire
Dans leur empire qui s'écroule
I'm not preaching, I'm just talking
Je ne fais pas la morale, je ne fais que parler
I don't wear the shoes I used to walk in
Je ne porte plus les chaussures avec lesquelles je marchais
But I can't help thinking where they'd take me
Mais je ne peux pas empêcher de me demander où elles m'emmèneraient
In this crumbling empire
Dans cet empire qui s'écroule
In this crumbling empire (x4)
Dans cet empire qui s'écroule
Earl was a kid when they threw him out
Earl était un gamin quand ils l'ont mis à la porte
Living on the streets down Camden town
Il vivait dans les rues près de Camden
Under the arches, strung right out
Sous les arches, perdu
In a crumbling empire
Dans cet empire qui s'écroule
Twenty-five years on crack and dope
25 ans sous crack et sous dope
Begging to pay for synthetic hope
Suppliant pour se payer de l'espoir synthétique
Just another kid failed by these blokes
Juste un autre enfant abandonné par ces types
And their crumbling empire
Et leur empire qui s'écroule
I'm not preaching, I'm just talking
Je ne fais pas la morale, je ne fais que parler
I don't wear the shoes I used to walk in
Je ne porte plus les chaussures dans lesquelles je marchais
But I can't help thinking where they'd take me
Mais je ne peux pas empêcher de me demander où elles m'emmèneraient
In this crumbling empire
Dans cet empire qui s'écroule
In this crumbling empire (x4)
Dans cet empire qui s'écroule
In our crumbling empire (x4)
Dans notre empire qui s'écroule
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment