Amongst the heathered hills, where thistles proudly sway,
Parmi les collines vêtues de bruyère, où les chardons se balancent fièrement,
I trace the footprints left by those who paved the way.
Je parcours le sentier tracé par ceux qui l'ont pavé.
Majestic forests rise, like guardians of old,
Des forêts majestueuses s'élèvent, telles des gardiennes des temps anciens,
The secrets they've beheld, in stories yet untold.
Les secrets qu'elles détiennent sont des histoires méconnues.
Amongst the towering pines, where shadows intertwine,
Parmi les pins imposants, où les ombres s'entrelacent,
I trace the footprints left in the tapestry of time.
Je retrouve la trace des empreintes laissées dans la tapisserie du temps.
The forest stands as witness to the tales it gently holds,
La forêt demeure seule et doux témoin des histoires
Of ancient souls who ventured through these glens and woods untold.
De ces anciennes âmes qui vagabondaient parmi ses bois reculés.
In the fading twilight's glow, where echoes softly fade,
Dans la lueur du crépuscule qui s'estompe, où les échos s'estompent doucement
I trace the footprints left in memories we've made.
Je parcours le sentier parsemé de nos souvenirs d'antan.
As the stars begin to dance upon the canvas of the night,
Alors que le bal des étoiles s'ouvre à la tissure de la nuit,
We bid farewell to this journey, bathed in celestial light.
Nous disons adieu à ce voyage, baigné de lumière céleste.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment