(Couplet 1)
In the blink of an eye it has gone
Cut down or hunted for
We don’t want to stop
Don’t want to quit
We said we’d change the world
But do the opposite
Hu-um
It seems like my future’s taken away
In a useless and shameful way
I wanna feel alive
I wanna be a part
Of a global change of plans
Change of plans
En un clin d’œil, tout a disparu
Abattu ou chassé
On ne veut pas s’arrêter
On ne veut pas abandonner
On disait qu’on allait changer le monde
Mais on fait le contraire
Hu-um
Il semble que mon avenir m’a été enlevé
De manière inutile et honteuse
Je veux me sentir vivant
Je veux faire partie
D’un changement global de plan
Un changement de plan
(Refrain 1)
My generation is feeling the nonsense
The fear that we have inside
And don’t know how to address
My generation is afraid of extinction
The guilt that we knew the facts
And did not take any actions
Ma génération ressent l’absurde
La peur que nous avons en nous
Et qu’on ne sait pas comment aborder
Ma génération a peur de l’extinction
La culpabilité de savoir les faits
Et de ne pas avoir agi
(Couplet 2)
In the blink of an eye it has gone
Burned down or washed ashore
I remember the bees, the birds and the whales
The summer breeze and my life ahead
Business as usual prevailed
We went and took the plane
It was not enough in the end
Hu-um-um
Business as usual prevailed
We went and took the plane
It was not enough in the end
It was not enough in the end
En un clin d’œil, tout a disparu
Brûlé ou échoué sur le rivage
Je me souviens des abeilles, des oiseaux et des baleines
La brise d’été et ma vie devant moi
Le business as usual a prévalu
On a pris l’avion
Et ce n’était pas suffisant au final
Hu-um-um
Le business as usual a prévalu
On a pris l’avion
Et ce n’était pas suffisant au final
Ce n’était pas suffisant au final
(Refrain 2)
My generation is feeling the nonsense
The fear that we have inside
And don’t know how to address
My generation is afraid of extinction
The guilt that we knew the facts
And did not take any actions
Ma génération ressent l’absurde
La peur que nous avons en nous
Et qu’on ne sait pas comment aborder
Ma génération a peur de l’extinction
La culpabilité de savoir les faits
Et de ne pas avoir agi
(Pont)
My genera-a-ation
Will be the first in line to fix the mess and I
Just wanted my life to be normal
And it’s too late for sitting down
And if I listen I hear the crowd
Ma généra-a-ation
Sera la première à réparer le chaos et moi
Je voulais juste que ma vie soit normale
Et il est trop tard pour rester assis
Et si j’écoute, j’entends la foule
(Coda)
My friends this body
perhaps more than any other gathering in human history
Now faces this difficult but achievable task
(Change)
You can make history or you would be vivified by it
(Change)
(Gotta give this life a chance)
My generation
(Make that change)
You are
(Gotta give this life a chance) You are
My generation
(Make that change)
You feel
(Gotta give this life a chance)
Do you wanna be
(Make that change)
For today
(Gotta give this life a chance)
You are my generation
(Make that change)
Be there
(Gotta give this life a chance)
Give yourself
Feeling the (make that change) nonsense
(Gotta give this life a chance)
Do you wanna do you wanna do you wanna be
(Make that chance) my generation
(Gotta give this life a chance)
Mes amis, ce groupe
peut-être plus que tout autre rassemblement dans l’histoire de l’humanité
Affronte maintenant cette tâche difficile mais réalisable
(Change)
Vous pouvez faire l’histoire ou être dépassés par elle
(Change)
(Il faut donner une chance à cette vie)
Si tu te sens être une part de ça
Tu es
(Incarne ce changement)
Ta généra-tion (il faut donner une chance à cette vie)
Ma généra-a-tion (Incarne ce changement)
(Il faut donner une chance à cette vie) Ma généra-tio-o-on
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment