Note du traducteur :
Ne connaissant absolument rien de l'islandais, cette traduction fut réalisée à partir des sites de traductions Google Traduction, Reverso et de dictionnaires islandais-français en ligne.
_____________
Niflheimur skelfur, skerandi hófa hljóð
Le Niflheim frémit, car retentissent les sabots
Gnæfir yfir þruman nú, inn að beini nýstir í
La cavalcade domine la tempête, elle tonne jusqu'aux os
Ríður af stað, á ný, í heljargripinu
On sombre, encore, dans l'emprise de l'enfer
Fæddur á ný sem tröll af himnum ofan
Nous renaîtrons tel un troll céleste
Nú um langan vetur hatur herjar á
Désormais, lors de ce long hiver, prévaut la haine
Nú þokan hylur
Désormais, nous voilà enveloppés du brouillard
Nú þokan hylur bál
Désormais, le brouillard recouvre notre feu de joie
Nú þokan hylur
Désormais, nous voilà enveloppés du brouillard
Nú þokan hylur bál
Désormais, le brouillard recouvre notre feu de joie
Kom nú, áfram gakk, hann dó fyrir syndir sínar
Allez, continuons dans l'horreur ! Après tout, Il est mort pour nos péchés
Hneit þar í hjartastað, guðirnir vaka í nótt
Nos coeurs sont serrés car ce soir, les dieux se sont réveillés
Blæðir nú og fælir frá
Désormais monte la peur et coule le sang
Nú er þokan fríð að sjá
Désormais le brouillard est facile à voir
Nú skín í vargsins rauða kok er bíður hann
Désormais, le loup à la gorge rouge-sang attend
Æsir ríða endilanga vetrarbraut
Car les Ases parcourent toute la galaxie
Nú logar jörð, brennur hjörð
Maintenant la terre est en feu, le troupeau brûle
Vítiseldar, lakagígar, krafla blæðandi
Voici les feux de l'enfer, les cratères, les crânes saignants
Hinn hvíti ás, nú fallinn er
L'as blanc, désormais déchu
Úlfur gleypir sól og stjörnur deyja í nótt
Un loup avale le soleil et les étoiles meurent ce soir
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment