If I'm not all in, then I'm all out
And it's never gonna happen if it doesn't right now
If it doesn't end with a ring, is it just sex?
If it isn't black and white, then it's onto the next
Si je ne suis pas totalement engagé, alors je suis totalement en dehors
Et ça n'arrivera jamais si ça ne se produit pas maintenant
Si ça ne se termine pas par une bague, est-ce juste du sexe ?
Si ce n'est pas noir et blanc, alors je passe au suivant
(Refrain)
But what about the in-betweens?
You layin' your head on me
Livin' for the next time that we touch
Isn't that enough? Mm
Mais qu'en est-il des entre-deux ?
Tu poses ta tête sur moi
Vivant pour la prochaine fois que nous nous touchons
N'est-ce pas suffisant ? Mm
You were saying, "Guess I'll see you never," with tears in your eyes
It's so like you to get clever when you don't wanna cry
The way you hold a pen could make me fall in love
But I'm not there yet, so to you, it doesn't mean too much
Tu dis "Je suppose que je ne te verrai jamais" avec des larmes dans les yeux
C'est tellement toi de devenir astucieux quand tu ne veux pas pleurer
La façon dont tu tiens un stylo pourrait me faire tomber amoureux
Mais je n'en suis pas encore là, donc pour toi ça ne signifie pas grand-chose
(Refrain)
What about the in-betweens?
You layin' your head on me
Havin' someone close to you, you trust
Isn't that enough? Mm
Qu'en est-il des entre-deux ?
Tu poses ta tête sur moi
Avoir quelqu'un près de toi, en qui tu as confiance
N'est-ce pas suffisant ? Mm
Isn't that enough?
Isn't that enough?
Isn't that enough? (Ooh)
N'est-ce pas suffisant ?
N'est-ce pas suffisant ?
N'est-ce pas suffisant ? Ooh
If I call tonight, will you pick up?
'Cause you're on my mind, isn't that enough?
Si j'appelle ce soir, décrocherais-tu ?
Parce que tu es dans mes pensées, n'est-ce pas suffisant ?
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment