You are the light
It's not on you, it's in you
Don't you ever in your motherfucking life dim your light for nobody
Chromakopia, Chromakopia
Chromakopia (Ah), Chromakopia (Woo, woo, woo, woo)
Chromakopia (Ah, ah, ah, woo), Chromakopia (Ah, ah, ah, woo)
Chromakopia (Ah), Chromakopia (Woo, woo)
Chromako—
Tu es la lumière
Ce n'est pas sur toi, c'est en toi
Ne diminue jamais ta lumière pour personne dans ta put*in de vie
Chromakopia, Chromakopia
Chromakopia (Ah), Chromakopia (Woo, woo, woo, woo)
Chromakopia (Ah, ah, ah, woo), Chromakopia (Ah, ah, ah, woo)
Chromakopia (Ah), Chromakopia (Woo, woo)
Chromako
Calm down, sit still, that's one mil' for each wheel
Top down, big deal, how the fuck he do that?
What the fuck I look like? Get the fuck up out him way
Hawthorne is where him from, another planet where him stay
Fifteen cash for that new fort, I had guap since nineteen
I popped out like chi-ching, I think I'm a goddamn fiend
Really ballin' in this bitch, I'm the hardest in this bitch
Give a fuck about no bark, I'm chasin' dogs up in this bitch
El Segundo felt like colosseum
P said I could do it too, and boy, did I believe him
I built a path of freedom 'cause them words that he said
Give a fuck about tradition, stop impressin' the dead, ah
I'm gon' make it out, promise I'm gon' make it out
Mama, I'm gon' make it out, pussy, I'm gon' make it out
I ain't never had a doubt inside me
And if I ever told you that I did, I'm fuckin' lyin', can you feel the light?
Calme-toi, reste assis, c'est un million pour chaque roue
Décapotable, grosse affaire, comment a-t-il fait ça ?
A quoi je ressemble ? Dégage de son chemin
Hawthorne est d'où il vient, une autre planète où il reste
Quinze mille en liquide pour ce nouveau fort, j'ai eu du fric depuis mes dix-neuf ans
Je suis apparu comme un chi-ching, je pense que je suis un put*in de drogué
Vraiment en train de baller dans cette chienne, je suis le plus dur dans cette chienne
Je me fous des aboiements, je chasse les chiens dans cette chienne
El Segundo ressemblait à un colisée
P a dit que je pouvais le faire aussi, et garçon, je l'ai cru
J'ai tracé un chemin vers la liberté grâce à ces mots qu'il a dit
Je me fous de la tradition, arrête d'impressionner les morts, ah
Je vais m'en sortir, je promets que je vais m'en sortir
Maman, je vais m'en sortir, chatte, je vais m'en sortir
Je n'ai jamais eu de doute en moi
Et si je t'ai jamais dit que j'en avais, je suis putain de menteur, peux-tu sentir la lumière ?
(Refrain)
Can you feel the light inside?
Can you feel that fire? (Can you feel it, can you feel it? Oh)
Oh, fire (Can you feel it, can you feel it? Ooh, oh), fire
Can you feel the light (Inside), inside?
Can you feel that fire? (Can you feel it?)
Oh, fire (Fire), fire (Ooh)
Peux-tu sentir la lumière à l'intérieur ?
Peux-tu sentir ce feu ? (Peux-tu le sentir, peux-tu le sentir ? Oh)
Oh, feu (Peux-tu le sentir, peux-tu le sentir ? Ooh, oh), feu
Peux-tu sentir la lumière (à l'intérieur), à l'intérieur ?
Peux-tu sentir ce feu ? (Peux-tu le sentir ?)
Oh, feu (Feu), feu (Ooh)
Woo, yeah, Chromakopia, yeah, yeah, Chromakopia
Woo, yeah, Chromakopia, yeah, yeah, Chromakopia
Woo, ouais, Chromakopia, ouais, ouais, Chromakopia
Woo, ouais, Chromakopia, ouais, ouais, Chromakopia
Okay, I am just a box with the light of thunder in me (Woo)
Gratitude sit under the hubris that's on my sleeve
Mama said I'm mhm, special, I was mhm
Blow shit up at home back in Chromakopia, mhm
I don't (I don't), like the (Like the), way that this is lookin' (No)
Mirror got me (Got me), thinkin' about my bookend (I'm done)
I just need this time to myself to figure me out-out
Do I keep the light on or do I gracefully bow out?
You see me, bro
D'accord, je suis juste une boîte avec la lumière du tonnerre en moi (Woo)
La gratitude s'assoit sous l'hubris qui est sur ma manche
Maman a dit que je suis mhm, spécial, j'étais mhm
Faire exploser des trucs à la maison à Chromakopia, mhm
Je n'aime pas (Je n'aime pas), la façon dont (La façon dont), ça a l'air (Non)
Le miroir me fait (Me fait), penser à ma fin (J'en ai fini)
J'ai juste besoin de ce temps pour moi pour me comprendre
Est-ce que je garde la lumière allumée ou est-ce que je m'incline gracieusement ?
Tu me vois, frère
Oh, oh, oh (Don't you ever stop bein' who you are and dimmin' your light for none of these motherfuckers out here)
Oh, oh, oh (Ne cesse jamais d'être qui tu es et de diminuer ta lumière pour aucun de ces enfoirés là-bas)
(Refrain)
Can you feel the light inside?
Can you feel that fire? (Oh)
Oh, fire (Oh), fire
Can you feel the light inside?
Can you feel that fire? (Oh)
Peux-tu sentir la lumière à l'intérieur ?
Peux-tu sentir ce feu ? (Oh)
Oh, feu (Oh), feu
Peux-tu sentir la lumière à l'intérieur ?
Peux-tu sentir ce feu ? (Oh)
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment