Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Letter to God (1974)» par Halsey

Did you like how that sounded?
Did you just write that or was that the same one?
Oh-oh

Avez-vous aimé comment cela sonnait ?
Est-ce que tu viens d'écrire ça ou est-ce le même que précédemment ?
Oh-oh

I don't wanna go to Grandma's
So I'm quiet on the drive
I don't wanna go to Grandma's
So I'm quiet on the drive
I saw a deer that must've gotten hit, it made me start to cry
Did he have a mom and dad and do they argue just like mine?
Did he have a little brother that annoyed him all the time?
Did he wanna be a grown up ?

Je ne veux pas aller chez Grand-mère
Alors je reste silencieuse pendant le trajet
Je ne veux pas aller chez Grand-mère
Alors je reste silencieuse pendant le trajet
J'ai vu un cerf qui avait dû être percuté, ça m'a fait commencer à pleurer
Avait-il une maman et un papa et se disputaient-ils comme les miens ?
Avait-il un petit frère qui l'ennuyait tout le temps ?
Voulait-il être un adulte ?

You're gonna need to come in on that first part
Come in while she's singing
Okay
Yeah

Tu vas devoir entrer sur cette première partie
Entre pendant qu'elle chante
D'accord
Oui

Did he wanna be a grown up?
Were therе trees he liked to climb?
Therе's a boy I went to school with who had leukemia at five
Now his parents give him everything, they never yell or fight
They never make him cut his hair because they're happy he survived
He didn't have to clean his room, it was enough to be alive
When I was little, I was jealous, and I'd say a prayer at night
Well, I'd say

Voulait-il être un adulte ?
Y avait-il des arbres qu'il aimait grimper ?
Il y a un garçon avec qui je suis allé à l'école qui avait une leucémie à cinq ans
Maintenant ses parents lui donnent tout, ils ne crient jamais ni ne se disputent
Ils ne lui font jamais couper les cheveux parce qu'ils sont heureux qu'il ait survécu
Il n'avait pas à nettoyer sa chambre, c'était suffisant d'être en vie
Quand j'étais petit, j'étais jaloux, et je faisais une prière la nuit
Eh bien, je disais

(Refrain)
Please, God, I wanna be sick
I don't wanna hurt so get it over with quick
Please, God, I wanna be loved
I don't wanna be somebody that they wanna get rid of
Please, God, I wanna be sick
I don't wanna hurt so get it over with quick
Please, God, I wanna be loved
I don't wanna be somebody they wanna get rid of

S'il te plaît, Dieu, je veux être malade
Je ne veux pas souffrir alors finis-en vite
S'il te plaît, Dieu, je veux être aimé
Je ne veux pas être quelqu'un qu'ils veulent se débarrasser
S'il te plaît, Dieu, je veux être malade
Je ne veux pas souffrir alors finis-en vite
S'il te plaît, Dieu, je veux être aimé
Je ne veux pas être quelqu'un dont ils veulent se débarrasser.

 
Publié par 47996 2 3 6 le 2 novembre 2024 à 6h13.
The Great Impersonator
Chanteurs : Halsey

Voir la vidéo de «Letter to God (1974)»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000