Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Outcast» par NF

Woke up in the cell, where am I at?
Je me suis réveillé dans la cellule, où en suis-je ?
Yeah, it's cold, but I like that
Ouais, il fait froid, mais j'aime ça
What, am I trapped?
Quoi, je suis piégé ?
Heart's beating out of my chest
Le cœur bat hors de ma poitrine
Door's locked, but the keys are in my hands
La porte est verrouillée, mais les clés sont entre mes mains
Hm, yeah, I swear it doesn't make sense, does it?
Hm, ouais, je jure que ça n'a pas de sens, n'est-ce pas ?
I make songs, I don't make friends, judge me
Je fais des chansons, je ne me fais pas d'amis, juge-moi
Might smile, but it ain't that funny
Je pourrais sourire, mais ce n'est pas si drôle
Sing along to the pain, they love it
Chantez avec la douleur, ils adorent ça
Life's like a merry-go-round
La vie est comme un manège
And I'm still tryna figure it out
Et j'essaie toujours de comprendre
I like space, I don't fit in the crowds
J'aime l'espace, je ne m'intègre pas dans la foule
My whole life I've been airin' it out
Toute ma vie, je l'ai diffusé
Oh, I'm gettin' into character now
Oh, je me mets dans la peau du personnage maintenant
Feels wrong, but it feels right
Ça fait mal, mais ça fait du bien
My feelings sealed tight real nice
Mes sentiments sont vraiment bien scellés
But I will fight anything to win
Mais je me battrai contre n'importe quoi pour gagner
But I'm not Mike Tyson, I won't bite ya
Mais je ne suis pas Mike Tyson, je ne te mordrai pas
But I will tell you if I don't like ya
Mais je te dirai si je ne t'aime pas
I am not the norm
Je ne suis pas la norme
I got my own shoes, I ain't tryna fit in yours
J'ai mes propres chaussures, je n'essaye pas de rentrer dans les tiennes
I never been married, but I've felt divorced
Je n'ai jamais été marié, mais je me suis senti divorcé
Hi, I'm Nate, have we met before?
Salut, je m'appelle Nate, nous sommes-nous déjà rencontrés ?
Somebody told you I was wack?
Quelqu'un t'a dit que j'étais fou ?
Check the source
Vérifiez la source
Somebody told you I was back?
Quelqu'un t'a dit que j'étais de retour ?
Yes, of course
Oui bien sûr
You got a problem with the fans?
Tu as un problème avec les fans ?
There's the door
Il y a la porte
You lookin' for the old me?
Tu cherches mon ancien moi ?
Check the morgue, ah
Vérifiez la morgue, ah
Not a fortune-teller, but I can see into the future better
Je ne suis pas une diseuse de bonne aventure, mais je vois mieux l'avenir
Ain't no tellin' what'll happen when I pick up the microphone, get the fans together
Je ne sais pas ce qui se passera quand je prendrai le micro et rassemblerai les fans
Same style, but the songs are better
Même style, mais les chansons sont meilleures
Been a year and a half, feels like it's gone forever
Cela fait un an et demi, j'ai l'impression que c'est parti pour toujours
Ain't no drink in my hand, but you know the buzz is comin'
Je n'ai pas de verre dans la main, mais tu sais que le buzz arrive
Big steps in the game, yeah, the Hulk is runnin'
De grandes étapes dans le jeu, ouais, Hulk court
My thoughts are funny, feels like I'm on to something, yeah
Mes pensées sont drôles, j'ai l'impression d'être sur quelque chose, ouais

I'm high off the music, my head's in the clouds
Je suis défoncé par la musique, ma tête est dans les nuages
I kinda like it up here, I am not comin' down
J'aime bien être ici, je ne descends pas
I'd rather be alone, I am not good in crowds
Je préfère être seul, je ne suis pas doué dans la foule
Which is kinda confusin', I know, been that way since a child
Ce qui est un peu déroutant, je sais, c'est comme ça depuis que je suis enfant
They laughin', they tell me I'll never get out
Ils rient, ils me disent que je ne sortirai jamais
I'm just tryna be me, I am nobody else
J'essaie juste d'être moi, je ne suis personne d'autre
I don't care what you think, I'm just being myself
Je me fiche de ce que tu penses, je suis juste moi-même
So I guess for now
Donc je suppose que pour l'instant

Yeah, I'll just be the outcast (let's go let's go)
Ouais, je serai juste le paria (allons-y)
I'll just be the outcast
Je serai juste le paria
I'll just be the outcast
Je serai juste le paria
I guess I'll be the outcast
Je suppose que je serai le paria

Yeah, I guess I don't fit the mold of rap
Ouais, je suppose que je ne rentre pas dans le moule du rap
'Cause I'm respectin' women
Parce que je respecte les femmes
I heard your record, I was laughin' at it
J'ai entendu ton disque, j'en riais
Maybe they would like me more if I got a little graphic with it
Peut-être qu'ils m'apprécieraient davantage si j'avais un petit graphique avec
Nah, I don't wanna blend in with you little rappin' idiots, I'd rather be the outcast
Non, je ne veux pas me fondre parmi vous petits idiots qui rappent, je préfère être le paria
I ain't never puttin' out trash
Je ne jette jamais de déchets
I take a hundred and staple it right to my tongue
J'en prends une centaine et je l'agrafe directement sur ma langue
I always put the money where my mouth's at, ah
Je mets toujours l'argent là où je parle, ah
Feels good to be here now
Ça fait du bien d'être ici maintenant
I'm a weird person with a weird crowd
Je suis une personne bizarre avec une foule bizarre
What, you don't like that?
Quoi, tu n'aimes pas ça ?
That's cool, that's great, that's fine, okay, you can leave now
C'est cool, c'est super, c'est bien, d'accord, tu peux partir maintenant
Got a weird smile, but I like it though
J'ai un sourire bizarre, mais je l'aime bien
I paint it on me and I'm walkin' to the microphone
Je le peins sur moi et je me dirige vers le micro
And put the caution tape around me like I did in Intro I, yeah
Et mets le ruban d'avertissement autour de moi comme je l'ai fait dans l'introduction I, ouais
Yeah, they got me reminiscin' now!
Ouais, ils m'ont rappelé des souvenirs maintenant !
Yeah, you didn't know I'm 'bout to go mad
Ouais, tu ne savais pas que j'étais sur le point de devenir fou
Never wanted something so bad
Je n'ai jamais voulu quelque chose d'aussi grave
Goosebumps through the whole track
La chair de poule tout au long du morceau
Ain't no way I'm gonna hold back
Il n'est pas question que je me
Got me thinkin' that I'm cookin' in a meth lab
Je pense que je cuisine dans un laboratoire de méthamphétamine
How I'm blowin' up in front of my own eyes
Comment j'explose sous mes propres yeux
You look a little lost, you ain't get that?
Vous avez l'air un peu perdu, vous ne comprenez pas ?
Comin' from a town where nobody is a rapper
Je viens d'une ville où personne n'est rappeur
Guess I never got the memo, must've missed that
Je suppose que je n'ai jamais reçu le mémo, j'ai dû le manquer
Wow
Ouah
Here I go in my feelings again, I can feel it again
Me voilà à nouveau dans mes sentiments, je peux le ressentir à nouveau
So I lay in my bed, in my cell with the pen
Alors je m'allonge dans mon lit, dans ma cellule avec le stylo
And I dwell on my sins, I keep wonderin' when
Et je m'attarde sur mes péchés, je n'arrête pas de me demander quand
Time to open the doors, they don't know who I am
Il est temps d'ouvrir les portes, ils ne savent pas qui je suis
But I pick up the keys and I put on my Timbs
Mais je récupère les clés et j'enfile mes Timbs
And I stare at the locks and the tat on my skin
Et je regarde les mèches et les tatouages ​​sur ma peau
And I think to myself, "I don't wanna fit in"
Et je me dis : "Je ne veux pas m'intégrer"

I'm high off the music, my head's in the clouds
Je suis défoncé par la musique, ma tête est dans les nuages
I kinda like it up here, I am not comin' down
J'aime bien être ici, je ne descends pas
I'd rather be alone, I am not good in crowds
Je préfère être seul, je ne suis pas doué dans la foule
Which is kinda confusin', I know, been that way since a child
Ce qui est un peu déroutant, je sais, c'est comme ça depuis que je suis enfant
They laughin', they tell me I'll never get out
Ils rient, ils me disent que je ne sortirai jamais
I'm just tryna be me, I am nobody else
J'essaie juste d'être moi, je ne suis personne d'autre
I don't care what you think, I'm just being myself
Je me fiche de ce que tu penses, je suis juste moi-même
So I guess for now
Donc je suppose que pour l'instant

Yeah, I'll just be the outcast (let's go let's go)
Ouais, je serai juste le paria (allons-y)
I'll just be the outcast
Je serai juste le paria
I'll just be the outcast
Je serai juste le paria
I guess I'll be the outcast
Je suppose que je serai le paria

Yeah, tryna focus
Ouais, j'essaie de me concentrer
Take a knife to my head then I cut it open
Prends un couteau sur ma tête puis je l'ouvre
Take my brain, put it on the floor tryna figure out my motives
Prends mon cerveau, pose-le par terre pour essayer de comprendre mes motivations
Y'all thought I was an issue when the door was locked
Vous pensiez tous que j'étais un problème quand la porte était verrouillée
Nah, you should see me when the door opens
Non, tu devrais me voir quand la porte s'ouvrira
Every night I can hear voices
Chaque nuit, j'entends des voix
Put a camera in my face, might turn Joker like I'm Mike Posner
Mets une caméra devant mon visage, ça pourrait transformer le Joker comme si j'étais Mike Posner
Always been a little complex
Ça a toujours été un peu complexe
Difficult to process
Difficile à traiter
Some of y'all wanna sit around and try to pick apart my bars
Certains d'entre vous veulent s'asseoir et essayer de séparer mes barres
Here's some lines you could dissect
Voici quelques lignes que vous pourriez décortiquer
If I'ma die, I'ma die givin' everything that I have
Si je meurs, je mourrai en donnant tout ce que j'ai
Take a deep breath, I don't need y'all's respect
Respirez profondément, je n'ai pas besoin de votre respect
I'm a reject kid at recess playin' games with his make-believe friends
Je suis un enfant rejeté à la récréation qui joue à des jeux avec ses amis imaginaires
Yeah, I don't ever take a night off
Ouais, je ne prends jamais une nuit de congé
Lights off in the room and I write songs
Les lumières s'éteignent dans la pièce et j'écris des chansons
I might fall into my thoughts once in a while when the mic's off
Je pourrais tomber dans mes pensées de temps en temps quand le micro est éteint
You ain't ever seen no drive like mine, better hop outta my car
Tu n'as jamais vu de voiture comme la mienne, tu ferais mieux de sortir de ma voiture
I'm about to unlock my doors
Je suis sur le point d'ouvrir mes portes
You ain't got a seat belt on, better find one
Tu n'as pas de ceinture de sécurité, tu ferais mieux d'en trouver une
Gettin' sick of people tellin' me to smile more
J'en ai marre des gens qui me disent de sourire davantage
T.S.
Was a chapter I'll never forget, it was therapy for me
C'était un chapitre que je n'oublierai jamais, c'était une thérapie pour moi
But it's time to turn the page now
Mais il est temps de tourner la page maintenant
Hey, shut up!
Hé, tais-toi !
I'm tryna tell 'em my story!
J'essaie de leur raconter mon histoire !
I'm sorry, I wasn't yellin' at y'all, I was talkin' to the voices
Je suis désolé, je ne vous criais pas dessus, je parlais aux voix
I rip out the drums of the industry's ears for tryin' to ignore me
J'arrache les tambours des oreilles de l'industrie pour avoir essayé de m'ignorer
And playin' while singin' this chorus
Et jouer en chantant ce refrain

I'll just be the outcast (let's go let's go)
Je serai juste le paria (allons-y)
I'll just be the outcast
Je serai juste le paria
I'll just be the outcast
Je serai juste le paria
I guess I'll be the outcast
Je suppose que je serai le paria

I'll just be the outcast (let's go let's go)
Je serai juste le paria (allons-y)
I'll just be the outcast
Je serai juste le paria
I'll just be the outcast
Je serai juste le paria
I guess I'll be the outcast
Je suppose que je serai le paria

__________
Explication...

NF- Nathan Feuerstein (le chanteur) évoque son sentiment de ne pas être compris, de se battre avec ses propres démons, et de se sentir comme un outsider. Il utilise des métaphores comme "cuisiner dans un laboratoire de méthamphétamine" pour illustrer le chaos et l'intensité de ses émotions internes.

I exprime son sentiment de rejet. Il se sent comme un paria, à la fois dans sa ville natale et dans le monde du rap. Cette image de l'outsider est récurrente dans le texte, symbolisant son sentiment d'exclusion et sa difficulté à se connecter avec les autres.

Malgré ce rejet, le chanteur montre une détermination à rester fidèle à lui-même. Il refuse de se conformer aux attentes des autres et insiste sur le fait qu'il préfère être seul plutôt que de se mélanger avec la foule. Il exprime également son désir de ne pas être influencé par les critiques et les pressions extérieures.

La chanson reflète également sa passion pour la musique et l'art comme échappatoire et moyen d'expression. Il décrit comment il utilise l'écriture de chansons comme un moyen de traiter ses émotions et de rester connecté à lui-même, même lorsqu'il est confronté à des défis.

NF reconnaît les défis qu'il a rencontrés et exprime une forme de résignation par rapport à son rôle d'outsider. Il voit cela comme une partie intégrante de son identité et de son parcours artistique.

Paroles et Traduction de QC-Frank Castle :)

 
Publié par 3583 1 1 5 le 29 août 2024 à 7h50.
Perception
Chanteurs : NF
Albums : Perception

Voir la vidéo de «Outcast»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000