Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Sharpest Tool» par Sabrina Carpenter

I know you're not
The sharpest tool in the shed
We had sex, I met your best friends
Then a bird flies by and you forget
I don't hear a word
'Til your guilt creeps in
On a Tuesday, send a soft "hey"
As if you really don't recall the time

Je sais que tu n'es pas
Le couteau le plus aiguisé du tiroir
On a fait l'amour, j'ai rencontré tes meilleurs amis
Puis un oiseau passe et tu oublies
Je n'entends pas un mot
Jusqu'à ce que ta culpabilité s'insinue
Un mardi, tu envoies un doux "hey"
Comme si tu ne te souvenais vraiment pas du moment

We were goin' right, then you took a left
Left me with a lot of shit to second-guess
Guess I'll waste another year on wonderin' if
If that was casual, then I'm an idiot
I'm lookin' for an answer in-between the lines
Lyin' to yourself if you think we'rе fine
You're confused and I'm upsеt, but

On allait bien, puis tu as tourné à gauche
Tu m'as laissé avec beaucoup de choses à remettre en question
Je suppose que je vais perdre une autre année à me demander si
Si c'était occasionnel, alors je suis un idiot
Je cherche une réponse entre les lignes
Tu te mens à toi-même si tu penses que nous allons bien
Tu es confus et je suis contrarié, mais

(Refrain)
We never talk about it
We never talk about it
We never talk about it

On n'en parle jamais
On n'en parle jamais
On n'en parle jamais

All the silence just makes it worse, really
'Cause it leaves you so top-of-mind for me
All the silence is just your strategy
'Cause it leaves you so top-of-mind for me

Tout ce silence ne fait qu'empirer les choses, vraiment
Parce que ça te garde toujours en tête pour moi
Tout ce silence est juste ta stratégie
Parce que ça te garde toujours en tête pour moi

We never talk about how you
Found God at your ex's house, always
Made sure that the phone was face-down
Seems like overnight, I'm just the bitch you hate now
We never talk it through
How you guilt-tripped me to open up to you
Then you logged out, leavin' me dumbfounded, oh-oh

On ne parle jamais de comment tu
As trouvé Dieu chez ton ex, toujours
Tu t'assurais que le téléphone était face vers le bas
On dirait que du jour au lendemain, je suis juste la garce que tu détestes maintenant
On n'en parle jamais
Comment tu m'as culpabilisé pour m'ouvrir à toi
Puis tu t'es déconnecté, me laissant stupéfait, oh-oh

We were goin' right, then you took a left
Left me with a lot of shit to second-guess
Guess I'll waste another year on wonderin' if
If that was casual, then I'm an idiot
I'm lookin' for an answer in-between the lines
Lyin' to yourself if you think we're fine
You're confused and I'm upset, but

On allait bien, puis tu as tourné à gauche
Tu m'as laissé avec beaucoup de choses à remettre en question
Je suppose que je vais perdre une autre année à me demander si
Si c'était occasionnel, alors je suis un idiot
Je cherche une réponse entre les lignes
Tu te mens à toi-même si tu penses que nous allons bien
Tu es confus et je suis contrarié, mais

(Refrain)
We never talk about it (We don't talk about it, we don't talk about it)
We never talk about it (We don't talk about it, talk, talk, talk about it)
We never talk about it (We don't talk about it, we don't talk about it)
(We don't talk about it, we don't talk about it)

On n'en parle jamais (On n'en parle pas, on n'en parle pas)
On n'en parle jamais (On n'en parle pas, on n'en parle pas)
On n'en parle jamais (On n'en parle pas, on n'en parle pas)
(On n'en parle pas, on n'en parle pas)

We never talk about how you
Found God at your ex's house, always
Made sure that the phone was face-down
Seems like overnight, I'm just the bitch you hate now
We never talk it through
How you guilt-tripped me to open up to you
Then you logged out, leavin' me dumbfounded, oh-oh

On ne parle jamais de comment tu
As trouvé Dieu chez ton ex, toujours
Tu t'assurais que le téléphone était face vers le bas
On dirait que du jour au lendemain, je suis juste la garce que tu détestes maintenant
On n'en parle jamais
Comment tu m'as culpabilisé pour m'ouvrir à toi
Puis tu t'es déconnecté, me laissant stupéfait, oh-oh

We don't talk about it, we don't talk about it (We never talk about it)
We don't talk about it, talk, talk, talk about it (We never talk about it)
We don't talk about it, we don't talk about it (We never talk about it)
We don't talk about it, we don't talk about it

On n'en parle pas, on n'en parle pas (On n'en parle jamais)
On n'en parle pas, on n'en parle pas (On n'en parle jamais)
On n'en parle pas, on n'en parle pas (On n'en parle jamais)
On n'en parle pas, on n'en parle pas

 
Publié par 48982 2 4 6 le 28 août 2024 à 7h34.
Short n’ Sweet
Chanteurs : Sabrina Carpenter

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000