(Death in my pocket)
(La mort dans la poche)
I got death in my pocket and nothing but time
All these bones in the closet, in the back of my mind
I just leave 'em there, I don’t even care, no
Holding up a flare, I could use a prayer, oh
I got death in my pocket, but I feel so alive
J'ai la mort dans la poche et rien que du temps
Tous ces squelettes dans le placard, au fond de mon esprit
Je les laisse juste là, je m'en fiche complètement, ouais
Je tiens une fusée éclairante, j'aurais bien besoin d'une prière, oh
J'ai la mort dans la poche, mais je me sens tellement vivant
Don't know why, but it feels like my world is crashing down
I just bought a brand—
Fuck, how much darkness does it take to get this flashy?
Je sais pas pourquoi, mais j'ai l'impression que mon monde s'effondre
Je viens d'acheter une toute nouvelle—
Merde, combien de ténèbres faut-il pour obtenir tout ce tape-à-l'œil ?
Don't know why, but it feels like my world is crashing down
I just bought a brand new car, I wanna crash it now
How much darkness did it take to get this flashy now?
I lose a piece of my soul when the cameras flash
So I’m just asking every fan who's questioning my passion
Thinking I'm caught up in fashion or that I forgot my past
To understand that I'm just a dropout, I don't have the answers
I became a dad so young, I ain't know how to use them Pampers
Baby mama's food stamps kept my stomach full
I had to make a plan 'cause now my family needed me to make it rapping
Me and Slim back at that address, 128th, we trapping
Writing lyrics down on napkins
Room so small, we shared a mattress
Look what happened
Je sais pas pourquoi, mais j'ai l'impression que mon monde s'effondre
Je viens d'acheter une toute nouvelle voiture, j'ai envie de la crasher maintenant
Combien de ténèbres il a fallu pour obtenir tout ce tape-à-l'œil maintenant ?
Je perds un morceau de mon âme quand les caméras flashent
Alors je demande juste à chaque fan qui remet en question ma passion
Qui pense que je suis pris dans la mode ou que j'ai oublié mon passé
De comprendre que je suis juste un décrocheur, j'ai pas les réponses
Je suis devenu papa si jeune, je savais pas comment utiliser ces couches
Les tickets alimentaires de la mère de mon enfant ont rempli mon estomac
J'ai dû élaborer un plan parce que maintenant ma famille avait besoin que je réussisse en rap
Moi et Slim, de retour à cette adresse, 128e, on trafiquait
On écrivait des paroles sur des serviettes
La chambre était si petite, on partageait un matelas
Regarde ce qui s'est passé
I got death in my pocket and nothing but time
All these bones in the closet, in the back of my mind
I just leave 'em there, I don’t even care, no
Holding up a flare, I could use a prayer, oh
I got death in my pocket, but I feel so alive
J'ai la mort dans la poche et rien que du temps
Tous ces squelettes dans le placard, au fond de mon esprit
Je les laisse juste là, je m'en fiche complètement, ouais
Je tiens une fusée éclairante, j'aurais bien besoin d'une prière, oh
J'ai la mort dans la poche, mais je me sens tellement vivant
Don't know how I get so high, but I’m not passing out
I guess the drugs are in my blood, hope I don't pass it down
Hope I'm alive to see my baby get her cap and gown
'Cause doctors told my dad he won’t be here a year from now
Yeah, my first reaction is punching the wall until it's cracking
Both my knuckles shattered, don't ask what the fuck's the matter
I've been battling the fact I lost my closest to cancer
The only thing she asked was for me and him to get closer
But I hung up too fast, went to sleep and then she passed
You've been silent seven years, it took that to get us back
We all needed second chances, I've been bottling the sadness
I guess I'm just happy that we finally got to bury shit before the casket
Je sais pas comment je plane autant, mais je m'évanouis pas
Je suppose que les drogues sont dans mon sang, j'espère que je les transmettrai pas
J'espère être vivant pour voir mon bébé obtenir son diplôme
Parce que les médecins ont dit à mon père qu'il ne serait plus là dans un an
Ouais, ma première réaction est de frapper le mur jusqu'à ce qu'il se fissure
Mes deux poings brisés, demandez pas ce qui ne va pas
J'ai combattu le fait d'avoir perdu mon plus proche à cause du cancer
La seule chose qu'elle a demandée, c'était qu'on se rapproche lui et moi
Mais j'ai raccroché trop vite, je suis allé dormir et puis elle est partie
T'as été silencieux pendant sept ans, il a fallu ça pour nous rapprocher
On avait besoin d'une seconde chance, j'ai gardé la tristesse en bouteille
Je suppose que je suis juste heureux qu'on ait enfin pu enterrer tout ça avant le cercueil
I got death in my pocket and nothing but time
All these bones in the closet, in the back of my mind
I just leave 'em there, I don’t even care, no
Holding up a flare, I could use a prayer, oh
I got death in my pocket, but I feel so alive
J'ai la mort dans la poche et rien que du temps
Tous ces squelettes dans le placard, au fond de mon esprit
Je les laisse juste là, je m'en fiche complètement, ouais
Je tiens une fusée éclairante, j'aurais bien besoin d'une prière, oh
J'ai la mort dans la poche, mais je me sens tellement vivant
I think I'm ready to die tonight
It's fucked up 'cause I ain't lived half my life
I saw the devil and passed him like
"You tryna fuck up my afterlife"
But I don't even care, you can keep me there, yeah
Holding up a flare, I needed a prayer, yeah
I got death in my pocket (But I feel so alive)
Je pense que je suis prêt à mourir ce soir
C'est foutu parce que j'ai même pas vécu la moitié de ma vie
J'ai vu le diable et je l'ai dépassé en mode
"T'essaies de foutre en l'air dans l'au-delà"
Mais je m'en fiche complètement, tu peux me garder là-bas, ouais
Je tiens une fusée éclairante, j'avais besoin d'une prière, ouais
J'ai la mort dans ma poche (Mais je me sens tellement vivant)
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment