Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Mutiny» par Jorge Rivera-Herrans

(Euryloque)
Tell me you did not know that would happen
Say you didn't know how that would end
Look me in the eyes and tell me, Captain
That you did not just sacrifice six men

Dis-moi que tu ne savais pas que ça allait arriver
Dis que tu ne savais pas comment ça se terminerait
Regarde-moi dans les yeux et dis-moi capitaine
Que tu ne viens pas de sacrifier six hommes

Use your wits to try and say I'm crazy and mad
That this is all some trick the gods have sent
Tell me you did not miss home so painfully bad
That you gave up the lives of six of our friends

Utilise ton esprit pour essayer de dire que je suis fou et en colère
Que tout ça n'est qu'une ruse que les dieux nous ont envoyée
Dis-moi que la maison ne te manque pas si douloureusement
Que tu as abandonné les vies de six de nos amis

When we fought the cyclops, you were quick to hatch a plan
And when we fought with Circe, it was you who left behind no man
But when we saw this monster, we didn't take a stand
We just ran
Say something !

Quand nous avons affronté les cyclopes, tu as été prompt à élaborer un plan
Et quand nous avons affronté Circé, c'est toi qui n'as laissé aucun homme derrière
Mais quand nous avons vu ce monstre, nous n'avons pas pris position
Nous nous sommes juste enfuis
Dis quelque chose !

(Ulysse)
I can't !
Je ne peux pas !

(Euryloque)
Then you havе forced my hand
Alors tu m'as forcé la main

(Soldats)
Eurylochus

(Ulysse)
Lower your weapon
Baisse ton arme

(Euryloque)
No can do
You miss your wifе so bad, you trade the lives of your own crew

Impossible
Ta femme te manque tellement que tu échanges les vies de ton propre équipage

(Ulysse)
Don't make me fight you, brother, you know you'd have done the same
Ne me force pas à me battre contre toi, mon frère, tu sais que tu aurais fait la même chose

(Euryloque)
If you want all the power, you must carry all the blame !
Si tu veux tous les pouvoirs, tu dois porter tous les reproches !

(Soldats)
Eurylochus, Eurylochus, Eurylochus

Odysseus, Odysseus, Odysseus
There is no price he won't pay

Il n'y a pas de prix qu'il ne paierait pas

(Ulysse)
I am not letting you get in my way
Je ne te laisserai pas te mettre en travers de mon chemin

*Ulysse crie alors qu'il se fait poignarder dans le dos par Périmède*

My brothers, why?
Mes frères, pourquoi ?

(Périmède, soldats)
How are we supposed to trust you now?
Now your time has come, your luck's run out
Now, the time has come to shut you down
You relied on wit and then we died on it
Woah-oh-oh

comment sommes-nous supposés vous faire confiance maintenant ?
Votre heure est venue, votre chance s'est épuisée
Maintenant le moment est venu de vous faire taire
vous vous êtes reposé sur l'esprit et nous en mourrions

(Ulysse)
Agh, my head
Where are we?

Agh, ma tête
Où sommes nous ?

(Euryloque)
Some island, the first one we found
It's bursting with cows just roaming around
Begging us to eat, so much meat
And hunger is so heavy

Une île, la première que nous avons trouvée
Il y a plein de vaches qui se baladent partout
Nous suppliant de les manger, tellement de viande
Et la faim est si forte

This statue
The God of the Sun
Don't know where it's from
But here's where we found all these cows to hunt
Right in front
And hunger is so heavy

Cette statue,
Le dieu du soleil
Je ne sais pas d'où elle vient
Mais c'est ici que nous avons trouvé toutes ces vaches à chasser
Juste devant
Et la faim est si forte

(Soldats)
Hunger is so heavy
La faim est si forte

(Ulysse)
Please don't tell me you're about to do what I think you'll do
S'il te plait ne me dit pas que tu t'apprêtes à faire ce que je pense que tu vas faire

(Euryloque)
Ody, we're never gonna get to make it home
You know it's true

Uly, nous ne rentrerons jamais à la maison
Tu sais que c'est vrai

(Ulysse)
You don't know that's true
This is the home of the Sun God

Tu ne sais pas si c'est vrai
C'est la maison du dieu du soleil

(Euryloque)
I'm starving, my friend
Je suis affamé mon ami

(Ulysse)
But if you kill his cattle, who knows what he'll send?
This is the home of the Sun God

Mais si tu tues son bétail, qui sait ce qu'il enverra ?
C'est la maison du dieu du soleil

(Euryloque)
I'm tired, my friend
Je suis fatigué mon ami

(Ulysse)
But we're so close to home, this can't be where it ends
Mais nous sommes si près de la maison, ça ne peut pas être là où tout se termine

(Euryloque, Ulysse)
How much longer must I suffer now?
Please don't do this
How much longer must I push through doubt?
I need to get home
How much longer must I go about
Eurylochus
My life like this, when people die like this?
Woah-oh-oh

Combien de temps dois-je encore souffrir ?
S'il te plait ne fais pas ça
Combien de temps dois-je encore résister aux doutes ?
Je dois rentrer à la maison
Combien de temps dois-je continuer
Euryloque,
Ma vie comme ça, quand des gens meurent comme ça ?

(Euryloque et soldats, Ulysse)
How much longer must we suffer now?
Reconsider
How much longer must we push through doubt?
We can get home
How much longer must we go about
Eurylochus
Our lives like this when people die like this?
Woah

Combien de temps devons-nous encore souffrir ?
Reconsidère-le
Combien de temps devons-nous encore résister aux doutes ?
Nous pouvons rentrer à la maisons
Combien de temps devons nous continuer
Euryloque
Nos vies comme ça quand des gens meurent comme ça

(Euryloque)
I'm just a man
Je ne suis qu'un homme

(Ulysse
Eurylochus, no !
You've doomed us
You've doomed us all, Eurylochus

Euryloque non !
Tu nous as condamnés
Tu nous as tous condamnés Euryloque

(Euryloque)
Captain?

(Ulysse)
We need to get away from this island now!
Grab an oar with all the strength your arms allow
These cows were immortal, they were the Sun God's friends
And now that we've pissed them off, who do you think he'll send?

Nous devons partir de cette île maintenant !
Attrapez une rame avec toute la force que vos bras vous permettent
Ces vaches étaient immortelles, elles étaient les amies du dieu du soleil
Maintenant que nous les avons énervés, qui penses-tu qu'il enverra ?

(Soldats)
Full speed ahead
Full speed ahead

En avant toute
En avant toute

(Ulysse)
Faster
Plus vite

(Solsats)
Full speed ahead
En avant toute

(Ulysse)
Faster
Plus vite

(Soldats)
Full speed ahead
En avant toute

(ODYSSEUS, spoken)
We're too late
Trop tard

___________
Explications :
Le sacrifice de six hommes à Scylla par Ulysse pousse Euryloque et son équipage, épuisés par les épreuves et toutes les pertes subies à se retourner contre lui
Ils accostent sur une ile appartenant au dieu du soleil. Malgré les mises en garde d'Ulysse, Euryloque tue une vache sacrée et attire sur eux un danger plus grand que tout ce qu'ils ont connu jusqu'alors. La foudre frappe et Ulysse sait qu'il est trop tard pour fuir.

 
Publié par 1261 1 5 le 5 août 2024 à 20h25.
EPIC: The Musical
Chanteurs : Jorge Rivera-Herrans

Voir la vidéo de «Mutiny»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000