The Torture Never Stops
La torture est sans fin
Flies all green 'n buzzin'
In his dungeon of despair
Prisoners grumble and piss their clothes
And scratch their matted hair
A tiny light from a window hole
A hundred yards away
Is all they ever get to know
About the regular life in the day
Des mouches toutes vertes bourdonnent
Dans son donjon du désespoir
Des prisonniers grognent, se pissent dessus
Et grattent leur tignasse poisseuse
Une infime lueur d'un trou de fenêtre
À une centaine de mètres
C'est tout ce qu'ils arrivent jamais à voir
De la vie normale du jour
An' it stinks so bad the stones been chokin'
'N weepin' greenish drops
In the room where the giant fire puffer works
'N the torture never stops
The torture never stops
Et ça pue tellement que les pierres suffoquent
Et pleurent des gouttes verdâtres
Dans la pièce où marche la forge géante
Et la torture est sans fin
La torture est sans fin
Slime 'n rot, rats 'n snot
'N vomit on the floor
Fifty ugly soldiers, man
Holdin' spears by the iron door
Knives 'n spikes 'n guns 'n the likes
Of every tool of pain
An' a sinister midget with a bucket an' a mop
Where the blood goes down the drain
Bave, pourriture, rats, morve
Et vomi sur le sol
Cinquante soldats hideux, mec,
Armés de lances près de la porte de fer
Couteaux, pointes, armes à feu et tout ce qui ressemble
À un instrument de torture
Et un nain sinistre avec un seau et un balai
Là où le sang disparaît dans les tuyaux
An' it stinks so bad the stones been chokin'
'N weepin' greenish drops
In the room where the giant fire puffer works
'N the torture never stops
The torture never stops
The torture
The torture
The torture never stops
Et ça pue tellement que les pierres suffoquent
Et pleurent des gouttes verdâtres
Dans la pièce où marche la forge géante
Et la torture est sans fin
La torture est sans fin
La torture
La torture
La torture est sans fin
Flies all green 'n buzzin'
In his dungeon of despair
An evil prince eats a steamin' pig
In a chamber right near there
He eats the snouts 'n the trotters first
The loins 'n the groins is soon dispersed
His carvin' style is well rehearsed
He stands and shouts
All men be cursed
All men be cursed
All men be cursed
All men be cursed
And disagree, well no-one durst
He's the best of course of all the worst
Some wrong been done, he done it first
Des mouches toutes vertes bourdonnent
Dans son donjon du désespoir
Un prince maléfique mange un porc fumant
Dans une chambre toute proche
Il mange le museau et les pieds en premier
Le filet et l'aine ont tôt disparu
Sa manière de découper est bien apprise
Debout il crie :
Maudits soient tous les hommes !
Maudits soient tous les hommes !
Maudits soient tous les hommes !
Maudits soient tous les hommes !
Pas d'accord ? eh bien personne ne l'ose
Bien entendu c'est lui le meilleur des pires
Quelqu'un a-t-il fait du mal, lui l'a déjà fait
(Well, well) An' he stinks so bad his bones been chokin'
(Yeah) 'N weepin' greenish drops
(Well) In the night of the iron sausage
(Well) Where the torture never stops
The torture never stops
The torture
The torture
The torture never stops
(Bien, bien) Et il pue tellement que ses os suffoquent
(Ouais) Et pleurent des gouttes verdâtres
(Bien) Dans la nuit de la saucisse d'acier
(Bien) Où la torture est sans fin
La torture est sans fin
La torture
La torture
La torture est sans fin
Flies all green 'n buzzin'
In his dungeon of despair
Who are all those people
That he's locked away down there
Are they crazy?
Are they sainted?
Are they zeros someone painted?
It has never been explained
Since at first it was created
But a dungeon like a sin
Requires naught but lockin' in
Of everything that's ever been
Look at her
Look at him
That's what's the deal we're dealing in
That's what's the deal we're dealing in
That's what's the deal we're dealing in
That's what's the deal we're dealing in
Des mouches toutes vertes bourdonnent
Dans son donjon du désespoir
Qui sont tous ces gens
Qu'il a enfermés là-bas ?
Sont-ils fous ?
Sont-ils saints ?
Sont-ils des zéros peints par quelqu'un ?
Depuis le jour de sa création
Cela n'a jamais été expliqué
Mais un donjon comme un péché
N'a besoin de rien sinon d'enfermer
Tout ce qui a jamais existé
Regarde-la
Regarde-le
C'est là le marché que l'on a conclu
C'est là le marché que l'on a conclu
C'est là le marché que l'on a conclu
C'est là le marché que l'on a conclu
_____________
« Dungeon » a deux sens : « donjon » et « cachot ». J'ai choisi de traduire par « donjon » à cause de la première occurrence du mot, mais le sens « cachot » convient mieux à la seconde.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment