Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Remember Them» par Jorge Rivera-Herrans

(Euryloque)
Captain !
Captain !
Captain !

(Uysse)
We must move quickly
We don't have much time
He didn't notice I mixed lotus in his wine
Mark my words now,
This is not the end

Nous devons agir rapidement
Nous n'avons pas beaucoup de temps
Il n'a pas remarqué que j'avais mélangé du lotus à son vin
Notez bien ce que je vais dire maintenant,
Ce n'est pas la fin

(Euryloque)
But captain, what'll we do with our fallen friends ?
Mais capitaine, qu'allons nous faire de nos amis tombés au combat ?

(Ulysse et soldats)
Remember them
When the fire begins to fade
For the fallen and afraid
We are no to let them die in vain

Souvenez-vous d'eux
Quand le feu commence à s'éteindre
Pour ceux qui sont tombés et qui sont effrayés
Nous ne les laisserons pas mourir en vain

Remember them
We're the ones who carry on
The flames of those who've gone
And our comrades will not die in vain

Souvenez-vous d'eux
Nous sommes ceux qui portons
Les flammes de ceux qui sont partis
Et nos camarades ne mourrons pas en vain

(Ulysse)
I need all our hands on his club
This is how we're getting out of here
Use you swords to sharpen the stub
And turn it to a giant spear

J'ai besoin de toutes nos mains sur sa massue
C'est ainsi que nous sortirons d'ici
Utilisez vos épées pour aiguiser le bout
Et la transformer en une lance géante

(Soldats)
Let's kill him !
Tuons le !

(Ulysse)
His body is blocking the path
If we kill him we'll be stuck inside

Son corps bloque le chemin
Si nous le tuons, nous serons coincé à l'intérieur

(Euryloque)
Captain, where do we attack him ?
Capitaine, où l'attaquons nous ?

(Ulysse)
We gotta stab him in the eye
Nous devons la lui planter dans l'œil

(Soldats)
Yes sir
Oui monsieur
Remember them
When the fire begins to fade
For the fallen and afraid
We are not to let them die in vain

Souvenez-vous d'eux
Quand le feu commence à s'éteindre
Pour ceux qui sont tombés et qui sont effrayés
Nous ne les laisserons pas mourir en vain

(Ulysse)
Remember them
We're the ones who carry on
The flames of those who've gone
And our comrades will not die in vain

Souvenez-vous d'eux
Nous sommes ceux qui portons
Les flammes de ceux qui sont partis
Et nos camarades ne mourrons pas en vain

Now !
Scatter !

Maintenant !
Dispersez-vous !

(Cyclopes)
Who hurts you ?
Qui t'a blessé ?

(Euryloque)
There are more of them ?
Il sont plus nombreux ?

(Cyclopes)
Who hurts you ?
Qui t'a blessé ?

(Ulysse)
Hide
Cachez-vous

(Cyclopes)
Who hurts you ?
Qui t'a blessé ?

(Euryloque)
Captain, we should run
Capitaine, nous devrions courir

(Ulysse)
Wait
Attendez

(Cyclopes)
Who hurts you ?
Qui t'a blessé ?

(Euryloque)
Captain, please
Capitaine, s'il te plait

(Ulysse)
Wait
Attendez

(Polyphème)
It was Nobody, Nobody
C'était Personne, Personne

(Cyclopes)
If Nobody hurts you, be silent
Si personne ne te blesse, sois silencieux

(Polyphème)
Don't go !
Ne partez pas !

(Ulysse)
Let's grab the sheep and away we go
Attrapons le moutons et allons-nous en

(Athena)
Have you forgotten the lessons I taught you ?
He's still a threat until he's dead
Finish it

As-tu oublié les leçons que je t'ai apprises ?
Il est toujours une menace, jusqu'à ce qu'il soit mort
Achève le

(Ulysse)
No

(Athéna)
No ?

(Ulysse)
What good would killing do ?
When mercy is the skill more of this world could learn to use
My friend is dead, our foe is blind
The blood we shed it never dries
Is this what it means to be a warrior of the mind ?

A quoi bon tuer ?
Quand la pitié est une compétence que plus de gens dans ce monde pourraient apprendre à utiliser
Mon ami est mort, notre ennemi est aveugle
Le sang que l'on verse, il ne sèche jamais
Est-ce cela que signifie être un guerrier de l'esprit ?

(Athéna)
Don't !
Ne fais pas ça !

(Ulysse)
Hey Cyclops !
When we met, I led with peace
While you fed your inner beast
But my comrades will not die in vain

Hé Cyclope !
Quand nous nous sommes rencontrés, je suis venu en paix
Tandis que tu nourrissais ta bête intérieure
Mais mes camarades ne mourront pas en vains

Remember them
The next time that you dare choose not to spare
Remember them
Remember us
Remember me

Souviens-toi d'eux
La prochaine fois que tu choisiras de ne pas épargner
Souviens-toi d'eux
Souviens-toi de nous
Souviens-toi de moi

I'm the reigning king of Ithaca
I am neither man nor mythical
I am your darkest moment
I am the infamous
Odysseus !

Je suis le roi en titre d'Ithaque
Je ne suis ni un homme ni un mythe
Je suis ton moment le plus sombre
Je suis le tristement célèbre
Ulysse !

__________
Explications :
Ulysse et ses hommes parviennent à vaincre le cyclope et à s'échapper mais le roi d'Ithaque révèle son nom au monstre, une décision lourde de conséquences...

 
Publié par 1260 1 5 le 23 juillet 2024 à 6h58.
EPIC: The Musical
Chanteurs : Jorge Rivera-Herrans

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000