Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Survive» par Jorge Rivera-Herrans

(Ulysse)
My brothers
The rest of our fleet
They wait at the beach
And if we're defeated they're good as dead
Straight ahead, that is who we're fighting

Mes frères
Le reste de notre flotte
Ils attendent à la plage
Et si nous sommes défaits ils sont comme morts
Droit devant, c'est celui que nous combattons

No backup, no chance for support
So draw out your swords
Our foe must be thwarted right here and now
Show me how great is your will to survive

Pas de renforts, pas de possibilité de soutiens
Donc dégainer vos épées
Notre ennemi doit être déjoué ici et maintenant
Montrez moi combien votre volonté de survive est grande

(Ulysse, soldats)
Six hundred lives at stakes
It's just one life to take
And when we kill him then our journey's over
No dying on me now
Defeat is not allowed
We must live through this day so
Fight, fight, fight

Six cents vies en jeu
Ce n'est qu'une vie à prendre
Et quand nous l'aurons tué alors notre voyage sera terminé
Je ne mourrais pas maintenant
La défaite n'est pas autorisée
Nous devons survive à cette journée donc
Battez-vous, battez-vous, battez-vous

Surround him (surrond him) !
Attack from behind !
Keep distance in mind !
And stay in his blindspot and strike his heels (strike the heels) !
Show him that we're deadly

Ah ! Ah !
Encerclez le !
Attaquez par derrière !
Restez dans son angle mort et frappez ses talons !
Montrez lui que nous sommes mortels !

Six hundred lives at stake
It's just one life to take
And when we kill him then our journey’s over
Push forward
No dying on us now
Defeat is not allowed
We must live through this day so
Fight, fight, fight

Six cents vies en jeu
Ce n'est qu'une vie à prendre
Et quand nous l'aurons tué alors notre voyage sera terminé
Je ne mourrais pas maintenant
La défaite n'est pas autorisée
Nous devons survive à cette journée donc
Battez-vous, battez-vous, battez-vous

(Politès)
Captain...
Capitaine

(Polyphème)
Enough
Assez

(Soldats)
He's got a club...
He's got a club !

Il a une massue...
Il a une massue !

(Polyphème)
You've hurt me enough
Six hundred lives I'll take
Six hundred lives I'll break
And when I kill you then my pain is over
You're dying here and now
Escape is not allowed
You won’t live through this day now die
Die...

Six cents vies que je vais prendre
Six cents vies que je vais briser
Et quand je vous aurais tué alors ma douleur sera terminée
Vous mourrez ici et maintenant
La fuite n'est pas autorisée
Vous ne survivrez pas à ce jour maintenant mourrez

 
Publié par 1239 1 5 le 17 juillet 2024 à 8h59.
EPIC: The Musical
Chanteurs : Jorge Rivera-Herrans

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000