(Ulysse, soldats)
Six hundred men
Six hundred men under my command
With only one goal in mind
Make it back alive to our homeland
Six hundred men
Six hundred miles of open seas
But the problem's not the distance
It's what lies in between
Six cents hommes
Six cents hommes sous commandement
Avec un seul but à l'esprit
Rentrez vivant à notre patrie
Six cents hommes
Six cents miles de pleine mer
Mais le problème n'est pas la distance
Mais ce qui se trouve entre les deux
And Ithaca's waiting
Ithaca's waiting
My Kingdom is waiting
The Kingdom is waiting
Penelope's waiting for me
So full spead ahead
Full spead ahead
Et Ithaque attend
Ithaque attend
Mon royaume attend
Le royaume attend
Penelope m'attend
Alors en avant toute
En avant toute
(Euryloque, soldats)
Captain
Eurylochus
Six hundred men
Six hundred men
Six hundred men with big mouths to feed
And we've run out of suplies to eat
Curse the war our food store's depleted
Euryloque
Six cents hommes
Six cents hommes
Six cents hommes avec de grandes bouches à nourrir
Et nous n'avons plus rien à manger
Maudite soit la guerre, nos réserves de nourritures sont épuisées
Six hundred men
Six hundred men
Six cents hommes
Six cents hommes
Six hundred reasons to take what we can
So captain, what's the plan ?
Captain, what's the plan ?
Six cents raisons de prendre ce que nous pouvons
Alors capitaine, quel est le plan ?
Capitaine quel est le plan ?
(Ulysse, soldats)
Watch where the birds fly
They will lead us to land
the we'll hunt for food my second in command
Now full spead ahead, full spead ahead
Regardez où volent les oiseaux
Ils nous guideront jusqu'à la terre
Là-bas nous chasseront pour nous nourrir, mon commandement en secon
Maintenant en avant toute, en avant toute
(Euryloque, soldats)
We're up, we're off and away we go x3
On est en place, on est parti et on s'en va x3
(Politès)
Captain
Capitaine
(Ulysse)
Polites !
Politès
(Politès)
Look ! There in the distance, I see an island
I see a light that faintly glows
Maybe they're people lighting a fire
Maybe they'll share some food, who knows ?
Regardez ! Là-bas au loin, je vois une île
Je vois une lumière qui brille faiblement
Peut-être que ce sont des gens qui allument un feu
Peut-être qu'ils partageront de la nourriture, qui sait ?
(Ulysse)
Something feels off here
I see fire but there's no smoke
Il y a quelque chose qui cloche
Je vois du feu mais il n'y a pas de fumée
(Euryloque)
I say we strike first, we don't have time to waste
So let's raid the place and...
Je dis que nous frappons les premiers, nous n'avons pas de temps à perdre
Alors pillons l'endroit et...
(Ulysse)
No
Polites gear up
You and I'll go ahead
Non
Politès équipe-toi
Toi et moi allons avancer
(Politès)
You and I'll go ahead
Toi et moi allons avancer
(Ulysse)
We should try to find a way no one ends up dead
Nous devrions essayer de trouver un moyen pour que personne ne meure
(Euryloque)
We don't know what's ahead
Nous ne savons pas ce qu'il y a devant
(Ulysse)
Give me 'til sunrise
Ans if we don't return
Then six hundred men can make this whole place burn
Now full spead ahead
Donne-moi jusqu'au lever du soleil
Et si nous ne revenons pas
Alors six cents hommes pourront faire brûler tout cet endroit
Maintenant, en avant toute
(Soldats)
Full speed ahead
Full speed ahead
We're up, we're off, and away we go
We're up, we're off, and away we go
Full speed ahead
We're up, we're off, and away we go
We're up, we're off, and a-
Full speed ahead
Pleine vitesse
Pleine vitesse
Nous nous levons, nous partons et c'est parti
Nous nous levons, nous partons et c'est parti
Pleine vitesse
Nous nous levons, nous partons et c'est parti
Nous sommes debout, nous partons, et un-
Pleine vitesse
__________
Explications :
Après la fin de la guerre de Troie, Ulysse et sa flotte partent pour rentrer à Ithaque mais leurs réserves de nourriture sont vides et ils doivent faire un détour.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment