Austin (les bottes ne marchent plus)
We had a plan, move out of this town, baby
On avait un projet, quitter cette ville, bébé
West to the sand, it's all we talked about lately
À l'ouest vers le sable, c'est tout ce dont nous parlions ces derniers temps
I'd pack the car, bring your guitar and jane for smokin'
Je chargerais la voiture, apporterais ta guitare et de la Jane à fumer
First thing at dawn, you'd queue the songs and we'd get goin'
Dès l'aube, tu mettrais les chansons en playlist et on partirait
But you weren't home, waited on the porch for ya
Mais tu n'étais pas à la maison, je t'ai attendu sous le porche
Sat there alone, all throughout the morn' 'til I
Je suis restée assise seule, tout au long de la matinée, jusqu'à ce que
Got a hunch down in my gut and snuck around the back
J'aie un pressentiment et que je me faufile à l'arrière.
Empty cans and I'll be damned, your shit was never packed
Canettes vides et ça alors, ton fourbi n'a jamais été emballé
(Chorus :)
Did your boots stop workin'? Did your truck break down? (Truck break down)
Tes bottes ne marchent plus ? Ton camion est en panne ? (Camion en panne)
Did you burn through money? Did your ex find out? (Ex find out)
As-tu dépensé l'argent ? Ton ex l'a-t-elle découvert ? (Ex découvert)
Where there's a will, then there's a way, and I'm damn sure you lost it
Quand y a la volonté, alors y a un moyen, et je suis sûre que tu l'as perdu
Didn't even say goodbye, just wish I knew what caused it
Même pas dit au revoir, j'aurais juste aimé connaitre la cause
Was the whiskey flowin'? Were you in a fight? (In a fight)
Le whisky coulait à flot ? Pris dans une bagarre ? (Dans une bagarre)
Did the nerves come get you? What's your alibi? (Alibi)
Est-ce que t'as eu les nerfs ? Quel est ton alibi ? (Alibi)
I made my way back to LA, and that's where you'll be forgotten
Je suis retournée à Los Angeles, et c'est là que tu seras oublié
In forty years, you'll still be here, drunk washed up in Austin
Dans quarante ans, tu seras toujours là, ivre échoué à Austin
Hell of a bluff, you had me believin'
P*tain de bluff, tu m'y as fait croire
How many months did you plan on leavin'?
Depuis combien de mois as-tu prévu de partir ?
What happened? Bad habits?
Que s'est-il passé ? Mauvaises habitudes ?
Did you go back? Go batshit?
Revenu en arrière ? Devenu dingue ?
I loved you, how tragic, oh-oh
Je t'aimais, comme c'est tragique, oh-oh
(Chorus :)
Did your boots stop workin'? Did your truck break down? (Truck break down)
Tes bottes ne marchent plus ? Ton camion est en panne ? (Camion en panne)
Did you burn through money? Did your ex find out? (Ex find out)
As-tu dépensé l'argent ? Ton ex l'a-t-elle découvert ? (Ex découvert)
Where there's a will, then there's a way, and I'm damn sure you lost it
Quand y a la volonté, alors y a un moyen, et je suis sûre que tu l'as perdu
Didn't even say goodbye, just wish I knew what caused it
Même pas dit au revoir, j'aurais juste aimé connaitre la cause
Was the whiskey flowin'? Were you in a fight? (In a fight)
Le whisky coulait à flot ? Pris dans une bagarre ? (Dans une bagarre)
Did the nerves come get you? What's your alibi? (Alibi)
Est-ce que t'as eu les nerfs ? Quel est ton alibi ? (Alibi)
I made my way back to LA, and that's where you'll be forgotten
Je suis retournée à Los Angeles, et c'est là que tu seras oublié
In forty years, you'll still be here, drunk washed up in Austin
Dans quarante ans, tu seras toujours là, ivre échoué à Austin
Did your truck break down? Did your ex find out?
Ton camion est en panne ? Ton ex l'a-t-elle découvert ?
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment