Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Oceans» par Jacob Lee

I learnt to let go when I was younger
J'ai appris à lâcher prise quand j'étais plus jeune
Scared of growing old
Peur de vieillir
I would swim far into the ocean
Je nagerais loin dans l'océan
And try to stay afloat
Et essaierais de rester à flot
Until my lungs would cough up water
Jusqu'à ce que mes poumons crachent de l'eau
And sand would coat my bones, and I hope now
Et le sable recouvrirait mes os, et j'espère maintenant
That someday I'll open up the flood gates
Qu'un jour j'ouvrirai les vannes
And let the lyrics flow
Et laisserai couler les paroles
Someday I'll understand the dry taste
Un jour, je comprendrai le goût sec
When the words are trapped below
Quand les mots sont piégés en dessous
Some days I wonder if my airway
Certains jours, je me demande si mes voies respiratoires
Is clogged with all the quotes, that I wrote, now
Sont obstruées par toutes les citations que j'ai écrites maintenant

I feel worthless
Je me sens sans valeur
Maybe I should open the drawer
Peut-être que je devrais ouvrir le tiroir
Burn the pages
Brûler les pages
Write poems with the ash on the floor
Écrire des poèmes avec les cendres sur le sol
Pour the ink, into the sink
Verser l'encre dans l'évier
And watch it drain from the shore
Et la regarder s'écouler du rivage

I don't want love no more
Je ne veux plus d'amour
Though it's the one thing I've been searching for
Même si c'est la seule chose que je cherchais
Though it's the one thing that I miss the most
Même si c'est la chose qui me manque le plus
Now I'm afraid to be alone
Maintenant j'ai peur d'être seul

I learnt to grow old when I was younger
J'ai appris à vieillir quand j'étais plus jeune
Scared of staying young
Peur de rester jeune
Afraid of the thoughts that I had conjured
Peur des pensées que j'avais évoquées
That sat atop my tongue
Qui était au sommet de ma langue
Knowing I'd change the worlds opinion
Sachant que je changerais l'opinion du monde
If they would just, listen up
S'ils voulaient juste, écoutez
But they won't, now
Mais ils ne le feront pas, maintenant

I feel worthless
Je me sens sans valeur
Maybe I should open the drawer
Peut-être que je devrais ouvrir le tiroir
Burn the pages
Brûler les pages
Write poems with the ash on the floor
Écrire des poèmes avec les cendres sur le sol
Pour the ink, into the sink
Verser l'encre dans l'évier
And watch it drain from the shore
Et la regarder s'écouler du rivage

I don't want love no more
Je ne veux plus d'amour
Though it's the one thing I've been searching for
Même si c'est la seule chose que je cherchais
Though it's the one thing that I miss the most
Même si c'est la chose qui me manque le plus
Now, I'm afraid to be alone (I'm afraid to be alone)
Maintenant, j'ai peur d'être seul (j'ai peur d'être seul)
To Be Alone
Être seul

Looking in the mirror like
Se regarder dans le miroir comme
Maybe I will find myself tonight
Peut-être que je me retrouverai ce soir
I ask for a better mind
Je demande un meilleur esprit
Then tap into the site through my third eye
Puis accéde au site à travers mon troisième œil
I had never realized
Je n'avais jamais réalisé
I thought I had a chosen my design
Je pensais avoir choisi mon design
I thought I was broken all this time
Je pensais que j'étais brisé tout ce temps

I don't want love no more
Je ne veux plus d'amour
Though it's the one thing I've been searching for
Même si c'est la seule chose que je cherchais
Though it's the one thing that I miss the most
Même si c'est la chose qui me manque le plus
Now, I'm afraid to be alone
Maintenant, j'ai peur d'être seul

__________
Explication...

Il raconte l'histoire de sa vie , Il a appris très tôt à lâcher prise et à affronter ses peurs, comme la peur de vieillir et de finir seule. Jacob Lee parle de ses expériences de jeunesse, où il cherchait à se dépasser mais réussi seulement a rester a flot et ne réussi pas a avancer. Il exprime un sentiment de désespoir et de frustration, se sentant étouffé par les mots qu'il n'a pas pu exprimer et les pensées qu'il a accumulées au fil du temps.

Il explique qu'il a envisager de détruire ses écrits, brûlant les pages et utilisant les cendres pour écrire des poèmes, symbolisant un désir de renouveau ou de libération. Malgré la recherche constante de l'amour, il se sent maintenant effrayé à l'idée de trouver l'amour, tout en réalisant que l'amour est la chose qui lui manque le plus.

il reconnaît qu'il a toujours été à la recherche d'amour, mais la peur de la solitude et le sentiment de se sentir brisé l'empêchent de trouver ce qu'il cherche vraiment....

Traduction et Explication de QC-Frank Castle :)

 
Publié par 3583 1 1 5 le 18 juin 2024 à 7h33.
oceans
Chanteurs : Jacob Lee

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000