Oldies Station
Vieilles stations de radio
Only consistency, in your periphery, is fear, and the bridge of your nose
La seule chose qui ne change pas dans ton champ de vision, c'est la peur et le bout de ton nez
And as you move about, you learn to tune 'em out, but they say they continue to grow
Plus tu grandis, plus tu apprends à les faire disparaitre, mais au final ses peurs continuent de grandir
Fear of the past and (Relative pain)
La peur du passé et une (douleur significative)
Future's comin' fast, you've got (Nothin' in the tank)
Le futur arrive rapidement, tu n'as (rien dans le réservoir)
In a season of purging things you used to love
Dans une période de ménage parmi tout ce que tu aimes
Everything must go, mm-hm
Tout doit disparaitre
Make an oath, then make mistakes
Fait un serment, puis une erreur
Start a streak you're bound to break
Allume une mèche que tu es destiné à éteindre
When darkness rolls on you
Quand l'obscurité s'abat sur toi
Push on through
Passe à travers
Push on through
Passe à travers
Then before you know, you lose some people close, forcing you to manage your pace
Puis avant que tu ne le sache, tu perds des proches, te forçant à te remettre en question
Found your capacity for love and tragedy, embracing how things always change
Puis arrive l'amour et les tragédies, puis l'acceptation du perpétuel changement
You've had your turns with (Relative pain)
Tu as eu une période de (douleur significative)
Little less concerned when there's (Nothin' in the tank)
Tu étais moins inquiet quand (le réservoir était vide)
In a season of lessons learned in giving up
Dans une période de leçons apprises dans le désespoir
You learn what you can and can't take, mm-hm
Tu apprends ce que tu peux et ne peux pas prendre
Add some years, build some trust
Après quelques années, tu construis un lien de confiance
You start to feel your eyes adjust
Tu commences à sentir que tes yeux s'ajustent
When darkness rolls on you
Quand l'obscurité s'abat sur toi
Push on through
Passe à travers
Push on through
Passe à travers
You don't quite mind
Ca ne te dérange pas vraiment
You don't quite mind
Ca ne te dérange pas vraiment
You don't quite mind how long red lights are takin'
Ca ne te dérange pas que les feux rouges mettent du temps à passer au vert
Push on through
Passe à travers
Your favorite song was on the oldies station
Ta chanson préférée était sur les vieilles stations de radio
Push on through
Passe à travers
You have it down, that old fight for survival
Tu as compris comment lutter contre ses vieux démons
Push on through
Passe à travers
You're in the crowd at her first dance recital
Tu es dans la foule à son premier récital de danse
Push on through
Passe à travers
Make an oath, then make mistakes
Fait un serment, puis une erreur
Start a streak you're bound to break
Allume une mèche que tu es destiné à éteindre
When darkness rolls on you
Quand l'obscurité s'abat sur toi
Push on through
Passe à travers
Ooh, ooh ooh, ooh ooh, ooh ooh,
Ooh, ooh ooh, ooh ooh, ooh ooh,
Ooh, ooh ooh, ooh ooh, ooh ooh,
Ooh, ooh ooh, ooh ooh, ooh ooh
Contenu modifié et expliqué par DROW
_________
'Oldies Station' est la onzième piste de l'album intitulé "Clancy". Dans cette chanson, 'Tyler' parle de la vieillesse. Prendre de l'âge et apprendre de ses erreurs, de ses démons, pour avancer en toute tranquillité. C'est évidemment compliqué et il n'est lui-même pas capable à 100% de le faire, mais il y travaille et souhaite communiquer cela aux générations futures.
Drow.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment