Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «MUTUAL FRIEND» par Jessie Reyez

Yeah, I'm in therapy, shut up, I know
Ouais, je suis en thérapie, tais-toi, je sais
(Ain't she so crazy?) I know, bitch
(N'est-elle pas tellement folle ?) Je sais, c*n

Our mutual friend said you'd been callin'
Notre ami commun a dit que tu avais appelé
And said that you're sorry and said that you wish we could talk
Il a dit que tu étais désolé et dit que tu aimerais que nous puissions parler
Well, guess what? You're about seven months late
Bien devine quoi ? Tu as environ sept mois de retard
Our mutual friend don't know that you're too self-serving
Notre ami commun ne sait pas que tu es trop égoïste
But I do and that's why your words don't mean shit
Mais moi oui et c'est pourquoi tes mots ne veulent dire que de la merde
And guess what? This heartbreak morphed into hate
Et devine quoi ? Ce chagrin s'est transformé en haine

And you should be grateful that I didn't hurt you back
Et tu devrais être reconnaissant de ne pas t'avoir blessé en retour

(Chorus :)
If you died tomorrow, I don't think I'd cry

Si tu mourais demain, je ne pense pas que je pleurerais
I gave you one too many nights
Je t'ai donné une nuit de trop
Don't care if it sound cold, it is what it is
Je m'en fiche si ça a l'air froid, c'est ce que c'est
(x2)

Our mutual friend had front row tickets to all our events
Notre ami commun avait des billets au premier rang pour tous nos événements
Every time that you played all your games
Chaque fois que tu jouais à tous tes jeux
Well, guess what? I got nеw hobbies these days
Bien devine quoi ? J'ai de nouveaux passe-temps ces jours-ci
And nеver again will I let you turn me back into a mess
Et plus jamais je ne te laisserai me mettre à l'envers
That girl's been on a carton of milk
Cette fille a été sur les cartons de lait
And guess what? Your karma's that you love me still
Et devine quoi ? Ton karma est que tu m'aimes toujours

And you should be grateful that I didn't hurt you back
Et tu devrais être reconnaissant de ne pas t'avoir blessé en retour

(Chorus :)
But if you died tomorrow, I don't think I'd cry

Mais si tu mourais demain, je ne pense pas que je pleurerais
I gave you one too many nights
Je t'ai donné trop de nuit
Don't care if it sound cold, it is what it is
Je m'en fiche si ça a l'air froid, c'est ce que c'est
(x2)

Yeah, our mutual friend
Ouais, notre ami commun
Asked me how I sleep with so much hate in my heart
M'a demandé comment je dormais avec autant de haine dans mon cœur
I told them I sleep like a baby
Je leur ai dit que je dormais comme un bébé
Told them I sleep like a baby, yeah
Je leur ai dit que je dormais comme un bébé, ouais

(Chorus :)
If you died tomorrow, I don't think I'd cry

Si tu mourais demain, je ne pense pas que je pleurerais
I gave you one too many nights
Je t'ai donné une nuit de trop
Don't care if it sound cold, it is what it is, yeah, yeah
Je m'en fiche si ça a l'air froid, c'est ce que c'est, ouais, ouais
And if you died tomorrow, I don't think I'd cry
Et si tu mourais demain, je ne pense pas que je pleurerais
I gave you one too many nights
Je t'ai donné une nuit de trop
Don't care if it sound cold, it is what it is, yeah, yeah
Je m'en fiche si ça a l'air froid, c'est ce que c'est, ouais, ouais
And if you died tomorrow, I don't think I'd cry
Et si tu mourais demain, je ne pense pas que je pleurerais
I gave you one too many nights
Je t'ai donné une nuit de trop
Don't care if it sound cold, it is what it is
Je m'en fiche si ça a l'air froid, c'est ce que c'est

Parole et traduction de Frank Castle...
__________
EXPLICATION
La chanteuse parle d'une ancienne relation amoureuse ou un ami commun de l'ancien couple lui dit que son ex désire reprendre contact avec elle. Elle lui dit qu'il est en retard de 7 mois. Elle explique qu'elle ne le laissera jamais refoutre le bordel dans sa vie. Et que s'il vient à mourir demain, elle ne pleurera pas pour lui. Elle explique qu'elle lui a donné trop de nuit. Elle dit qu'il a trop dit de connerie et que sa parole ne vaux de la M...... Et que s'il pense qu'elle est cruelle en disant qu'elle ne pleurerait pas pour lui s'il mourait demain. Elle répond qu'elle s'en fout c'est comme ç’a. Par ce que le chagrin c'est transformer en haine. Et qu'il devrait se compter chanceux qu'elle ne les pas faite souffrir comme il l'a faite souffrir.

 
Publié par 3639 1 1 5 le 24 mai 2024 à 7h23.
YESSIE
Chanteurs : Jessie Reyez
Albums : YESSIE

Voir la vidéo de «MUTUAL FRIEND»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000