Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Last Communion» par Teddy Swims


Last Communion
Dernière communion

I used to believe Heaven was bulletproof
Je croyais que le ciel était à l’épreuve des balles
Only God can turn a red light blue (only God can turn a red light blue)
Seul Dieu peut transformer une lumière rouge en bleu (seul Dieu peut transformer une lumière rouge en bleu)
Been cutting me deep, dying to talk to you
Profondément perforé, mourant d’envie de te parler
Only love can push the blade right through
Seul l’amour peut pousser la lame à travers

This love's an orphan calling on deaf ears
Cet amour est comme un orphelin appelant des oreilles sourdes(1)
There's no afterlife, but if there is
Il n’y a pas d’au-delà, mais s’il y en a un
It's late in the nighttime, so it's the right time
Il est tard dans la nuit, donc c’est le bon moment
For sleep talking, sleep talking
Pour parler dans son sommeil, parler dans son sommeil(2)

And now the lie's shot dead
Et maintenant le mensonge est abattu(3)
Buried under each and every word unsaid
Enterré sous chaque mot non dit
24 hours just go by, God bless
24 heures passent, que Dieu vous bénisse(4)
'Fore we let the ghost get away
Avant que nous laissions le fantôme partir
One last communion, babe
Une dernière communion, bébé
(Ooh-ooh-ooh, ooh)
(Ooh-ooh-ooh, ooh)

So I let it go, nobody else around
Alors je l’ai laissé partir, personne d’autre autour
Couldn't watch forever fall face down
Je ne pouvais pas regarder face contre-terre à jamais
So I turned my head the second it hit the ground
Alors j’ai tourné la tête à la seconde où il a touché le sol
And I felt it, but it made no sense
Et je l’ai senti, mais ça n’avait aucun sens

This love's an orphan calling on deaf ears
Cet amour est comme un orphelin appelant des oreilles sourdes(1)
There's no afterlife, but if there is
Il n’y a pas d’au-delà, mais s’il y en a un
It's late in the nighttime, so it's the right time
Il est tard dans la nuit, donc c’est le bon moment
For sleep talking, sleep talking
Pour parler dans son sommeil, parler dans son sommeil(2)

He was a grand old age
C'était une signifiante période
Oh, yes, I know that nothing broke can stay
Oh, oui, je sais que rien de cassé ne peut rester
But I couldn't bring myself to turn that page
Mais je ne pouvais pas me résoudre à tourner cette page
Before I dropped a kiss on the grave
Avant que je laisse tomber un baiser sur la tombe(5)
One last communion, baby
Une dernière communion, bébé

One last communion, baby
Une dernière communion, bébé
One last, one last, one last
Une dernière, une dernière, une dernière
(One last communion, baby)
(Une dernière communion, bébé)
One last, one last
Une dernière, une dernière
Oh-ooh
Oh-ooh

It was a childish game
C'était un jeu d'enfant
Who can light a candle in the crying rain ?
Qui peut allumer une bougie sous la pluie ?(6)
No one could know about the mess we've made
Personne ne pouvait connaître ce gâchis que nous avons fait
I scrub and praying that the blood don't stain
Je frotte et prie pour que le sang ne tache pas(7)
I only whisper your name
Je murmure seulement ton nom
One last communion, baby
Une dernière communion, bébé
(Ooh-ooh)
(Ooh-ooh)

One last communion, baby (oh, yeah, babe)
Une dernière communion, bébé (Oh, oui, bébé)
(Ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh)
One last, one last
Une dernière, une dernière

___________

(Explications & interprétations)
(1) Cet amour est comme un enfant cherchant désespérément de l'attention, mais que personne ne l'écoute.
(2) Pour exprimer ces émotions dans un état de sommeil, de vulnérabilité.
(3) Le chanteur se sent sans vie et dépourvu d’émotions.
(4) Avant que les souvenirs, ou la présence d'une personne ne disparaissent.
(5) Avant de dire à Dieu à tout ce qui a été perdu.
(6) Qui peut trouver de l'espoir dans une situation de challenge ?
(7) J'essaye désespérément de supprimer les conséquences de nos actions

__________
Cette chanson est sur le thème de l'amour, de la perte d'un être cher et du désir de pardon.

Le premier couplet pourrait montrer une sorte de désillusion du chanteur et d'une perte de foi. Profondément blessé, il cherche désespérément à entrer en contact avec une personne qui n'est plus présente.

Le refrain par d'un sentiment d'isolement et de désespoir. On peut alors suggérer que l'auteur rêve de parler à la défunte personne pendant ces rêves.

Le deuxième couplet par de la lutte du chanteur pour tenter de lâcher-prise et de tourner la page. On y voit une sorte de déni, d'un refus d’affronter le poids total de la perte. On y voit alors un sentiment d’engourdissement émotionnel ou de détachement.

Enfin le pont montre finalement l'acceptation du chanteur, il reconnaît la nature transitoire de la vie. Même si au fond, ils hésitent encore à lâcher prise et à tourner la page.

"Last Communion" explore les complexités du deuil, le désir de connexion et la difficulté de passer d’un passé douloureux.

 
Publié par 1006 1 4 le 19 mai 2024 à 16h05.
I've Tried Everything But Therapy (Part 1)
Chanteurs : Teddy Swims

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000